2 Samuel 23
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 And these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: Oráculo de Davi, filho de Isaí - oráculo do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do cantor dos salmos de Israel.
2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word [was] in my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por mim, sua palavra está na minha língua.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling [in] the fear of God,
3 Deus de Israel falou, o rochedo de Israel me disse: O que governa com justiça, o soberano temente a Deus
4 is as the light of the morning, as the sun rises, a morning without clouds. The tender grass [springs] out of the earth through shining after rain.
4 é como a luz da manhã quando se levanta o sol, manhã sem neblina, que faz cintilar de orvalho a relva da terra.
5 Although my house [is] not so with God, yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For all my salvation, and all my desire, will He not make it grow?
5 Sim, minha dinastia é estável diante de Deus; ele fez comigo aliança eterna, a ser observada com absoluta fidelidade. Minha salvação e inteira felicidade não é ele quem faz germinar?
6 But the wicked, all of them, [shall be] like a thorn thrust away, because they cannot be taken by the hand.
6 Os homens maus são como espinhos, que todos evitam e ninguém pega com a mão;
7 But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in [their] place.
7 que se recolhem com um ferro ou com o cabo da lança, e são queimados no fogo.
8 These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth the Tachmonite, chief of the three; he [was called] Adino the Eznite, because of the eight hundred [he] killed at one time.
8 Eis os nomes dos heróis de Davi: Jesboão, filho de Hacamoni, chefe dos três. Foi ele quem brandiu o seu machado contra oitocentos homens, matando-os de uma só vez.
9 And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle; and the men of Israel had gone up;
9 Depois desse, Eleazar, filho de Dodo, filho de Aoí, um dos três heróis. Achava-se ele em Efes-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para o combate. Tendo os israelitas fugido {cada um para a sua tenda},
10 [he] arose and struck the Philistines until his hand was weary, and until his hand clung to the sword. And the LORD worked a great victory that day. And the people returned after him only to spoil.
10 ele manteve-se firme e bateu os filisteus até que sua mão se cansou e se crispou sobre a espada. O Senhor operou naquele dia uma grande vitória. Os soldados voltaram para onde estava Eleazar, mas somente para recolher os despojos.
11 And next [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where there was a piece of ground full of lentils. And the people fled from the Philistines.
11 Depois dele, Sama, filho de Age, o ararita. Reuniram-se os filisteus em Lequi, onde havia um pedaço de terra plantado de lentilhas; fugindo o exército diante dos filisteus,
12 But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory.
12 postou-se Sema no meio do campo, defendeu-o e derrotou os filisteus, operando assim o Senhor uma grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
13 Três dos trinta desceram e foram ter com Davi, no início da colheita, à gruta de Odolão, estando a tropa dos filisteus acampada no vale dos refains.
14 And David [was] then in a stronghold, and the fort of the Philistines [was] then in Bethlehem.
14 Davi estava então na fortaleza, e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
15 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
15 Davi teve desejo extravagante e exclamou: "Quem me dará a beber das águas do poço que está à porta de Belém?
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem by the gate, and took [it], and brought [it] to David. But he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
16 Então os três valentes penetraram no acampamento dos filisteus e tiraram água do poço que está à porta de Belém. Trouxeram-na a Davi, mas ele não a quis beber, e derramou-a em libação ao Senhor,
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this. [Is it not] the blood of the men who went [in danger of] their lives? And he would not drink it. These three mighty men did these [things].
17 dizendo: Longe de mim, ó Deus, fazer isso! Vou eu beber o sangue desses homens que para buscá-la arriscaram a sua vida? E não quis beber. Eis o que fizeram os três heróis:
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, [was] chief among three. And he lifted up his spear against three hundred [and] killed [them], and had the name among three.
18 Abisai, irmão de Joab, filho de Sarvia, que era também chefe dos trinta, brandiu sua lança contra trezentos homens, e os matou, conquistando assim grande renome entre os Trinta.
19 Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the [first] three.
19 Ele era o mais considerado dentre os Trinta, mas não chegou a se igualar aos Três.
20 And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great [in] deeds. He killed two lion-like men of Moab. He went down also and killed a lion in the middle of a pit in time of snow.
20 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em façanhas, originário de Cabseel, feriu os dois filhos de Ariel de Moab. Foi ele também quem desceu, num dia de neve, e matou um leão na cisterna.
21 And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Feriu ainda um egípcio de alta estatura, que tinha uma lança na mão. Banaias desceu contra ele com um simples bastão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a sua própria arma.
22 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
22 Isso fez Banaias, filho de Jojada, obtendo renome entre os heróis.
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 Foi mais considerado que os trinta, mas não igualou aos três. Davi pô-lo à frente de sua guarda.
24 Asahel the brother of Joab [was] of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
24 Entre os trinta contavam-se Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
25 Sama de Harod; Elica de Harod;
26 Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh, the Tekoite;
26 Heles de Falti; Hira, filho de Aces de Técua;
27 Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite;
27 Abieser de Anatot; Mobonai, o husatita;
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
28 Selmon, o aoita; Maarai de Netofa;
29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
29 Heled, filho de Baana de Netofa; Etai, filho de Ribai de Gabaa dos benjaminitas;
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
30 Banaía de Faraton; Hedai do vale de Gaas;
31 Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
31 Abi-Albon de Araba;
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen; Jonathan;
32 Azmavet de Berom; Eliaba de Salabon; Bene-Jassen;
33 Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharer, the Hararite;
33 Jonatã; Sama, o ararita; Aião, filho de Sarar, o ararita;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel, the Gilonite;
34 Elifelet, filho de Aasbai, o macatita; Elião, filho de Aquitofel de Gilo;
35 Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
35 Hesrai de Carmelo;
36 Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
36 Farai de Arbi; Igaal, filho de Natã de Soba; Boni de Gad;
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah;
37 Selec, o amonita; Naarai de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
38 Ira, and Ithrite; Gareb, and Ithrite;
38 Ira de Jeter; Gareb de Jeter;
39 Uriah the Hittite-- thirty-seven in all.
39 Urias, o hiteu. Trinta e sete ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.