2 Samuel 23

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: "Palavras de Davi, filho de Jessé; palavras do homem que foi exaltado, do ungido pelo Deus de Jacó, do cantor dos cânticos de Israel:
2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word [was] in my tongue.
2 "O Espírito do Senhor falou por meu intermédio; sua palavra esteve em minha língua.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling [in] the fear of God,
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Quem governa o povo com justiça, quem o governa com o temor de Deus,
4 is as the light of the morning, as the sun rises, a morning without clouds. The tender grass [springs] out of the earth through shining after rain.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, numa manhã sem nuvens. É como a claridade depois da chuva, que faz crescer as plantas da terra’.
5 Although my house [is] not so with God, yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For all my salvation, and all my desire, will He not make it grow?
5 "A minha dinastia está de bem com Deus. Ele fez uma aliança eterna comigo, firmada e garantida em todos os aspectos. Certamente fará prosperar em tudo e concede-me tudo quanto desejo.
6 But the wicked, all of them, [shall be] like a thorn thrust away, because they cannot be taken by the hand.
6 Mas os perversos serão lançados fora como espinhos, que não se ajuntam com as mãos;
7 But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in [their] place.
7 quem quer tocá-los usa uma ferramenta ou o cabo de madeira da lança. Os espinhos serão totalmente queimados onde estiverem".
8 These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth the Tachmonite, chief of the three; he [was called] Adino the Eznite, because of the eight hundred [he] killed at one time.
8 Estes são os nomes dos principais guerreiros de Davi: Jabesão, um tacmonita, chefe dos três guerreiros principais; numa ocasião, com uma lança, enfrentou oitocentos homens numa mesma batalha e os matou.
9 And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle; and the men of Israel had gone up;
9 Depois dele, Eleazar, filho do aoíta Dodô. Ele era um dos três principais guerreiros e esteve com Davi quando os filisteus se reuniram em Pas-Damim para a batalha. Os israelitas recuaram,
10 [he] arose and struck the Philistines until his hand was weary, and until his hand clung to the sword. And the LORD worked a great victory that day. And the people returned after him only to spoil.
10 mas ele manteve a sua posição e feriu os filisteus até a sua mão ficar dormente e grudar na espada. E o Senhor concedeu uma grande vitória naquele dia, e o exército voltou para onde Eleazar estava, mas somente para saquear os mortos.
11 And next [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where there was a piece of ground full of lentils. And the people fled from the Philistines.
11 Depois dele, Samá, filho de Agé, de Harar. Os filisteus reuniram-se em Leí, onde havia uma plantação de lentilha. O exército de Israel fugiu dos filisteus,
12 But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory.
12 mas Samá tomou posição no meio da plantação, defendeu-a e derrotou os filisteus. E o Senhor concedeu-lhe uma grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
13 Durante a colheita, três chefes do batalhão dos trinta foram encontrar Davi na caverna de Adulão, enquanto um grupo de filisteus acampava no vale de Refaim.
14 And David [was] then in a stronghold, and the fort of the Philistines [was] then in Bethlehem.
14 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
15 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
15 Davi expressou este forte desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna da porta de Belém! "
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem by the gate, and took [it], and brought [it] to David. But he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
16 Então aqueles três atravessaram o acampamento filisteu, tiraram água da cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor e disse:
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this. [Is it not] the blood of the men who went [in danger of] their lives? And he would not drink it. These three mighty men did these [things].
17 "O Senhor me livre de beber desta água! Seria como beber o sangue dos que arriscaram a vida para trazê-la! " E Davi não bebeu daquela água. Foram esses os feitos dos três principais guerreiros.
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, [was] chief among three. And he lifted up his spear against three hundred [and] killed [them], and had the name among three.
18 Abisai, irmão de Joabe e filho de Zeruia, era o chefe do batalhão dos trinta. Certa ocasião, com sua lança matou trezentos homens, tornando-se tão famoso quanto os três.
19 Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the [first] three.
19 Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
20 And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great [in] deeds. He killed two lion-like men of Moab. He went down also and killed a lion in the middle of a pit in time of snow.
20 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, que realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu num buraco e matou um leão.
21 And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Também matou um egípcio de grande estatura. O egípcio tinha na mão uma lança, e Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
22 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
24 Asahel the brother of Joab [was] of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
24 Entre os trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
25 Samá e Elica, de Harode;
26 Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh, the Tekoite;
26 Heles, de Pelete; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite;
27 Abiezer, de Anatote; Mebunai, de Husate;
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim;
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
30 Benaia, de Piratom; Hidai, dos riachos de Gaás;
31 Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen; Jonathan;
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharer, the Hararite;
33 filho de Samá, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel, the Gilonite;
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
35 Hezrai, de Carmelo; Paarai, de Arabe;
36 Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; o filho de Hagri;
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah;
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira, and Ithrite; Gareb, and Ithrite;
38 Ira e Garebe, de Jatir,
39 Uriah the Hittite-- thirty-seven in all.
39 e o hitita Urias. Foram ao todo trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.