2 Samuel 23

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said:
1 Estas são as últimas palavras de Davi: “Isto é o que diz Davi, filho de Jessé; Davi, que foi tão exaltado, Davi, o homem ungido pelo Deus de Jacó, Davi, o amável salmista de Israel.
2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word [was] in my tongue.
2 “O Espírito do S enhor fala por meu intermédio; suas palavras estão em minha língua.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling [in] the fear of God,
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: ‘Aquele que governa com justiça, que governa no temor de Deus,
4 is as the light of the morning, as the sun rises, a morning without clouds. The tender grass [springs] out of the earth through shining after rain.
4 é como a luz da manhã ao nascer do sol, como a manhã sem nuvens, como o brilho do sol que faz crescer a grama nova depois da chuva’.
5 Although my house [is] not so with God, yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For all my salvation, and all my desire, will He not make it grow?
5 “Acaso não foi minha família que Deus escolheu? Sim, ele fez comigo uma aliança sem fim, bem definida e garantida nos mínimos detalhes; ele me dará segurança e êxito.
6 But the wicked, all of them, [shall be] like a thorn thrust away, because they cannot be taken by the hand.
6 Os perversos, porém, são como espinhos lançados fora, pois ferem a mão de quem os toca.
7 But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in [their] place.
7 É preciso usar ferramentas de ferro para cortá-los; serão inteiramente consumidos pelo fogo”.
8 These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth the Tachmonite, chief of the three; he [was called] Adino the Eznite, because of the eight hundred [he] killed at one time.
8 Estes são os nomes dos guerreiros mais valentes de Davi. O primeiro era Jabesão, o hacmonita, líder dos Três, isto é, dos três guerreiros mais valentes dentre os soldados de Davi. Certa ocasião, usou sua lança para matar oitocentos soldados inimigos numa só batalha.
9 And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle; and the men of Israel had gone up;
9 O segundo era Eleazar, filho de Dodô, descendente de Aoí. Ele era um dos três guerreiros que estavam com Davi quando enfrentaram os filisteus depois que todo o exército israelita havia recuado.
10 [he] arose and struck the Philistines until his hand was weary, and until his hand clung to the sword. And the LORD worked a great victory that day. And the people returned after him only to spoil.
10 Eleazar matou filisteus até que sua mão ficou cansada demais para levantar a espada, e o S enhor lhe deu grande vitória naquele dia. Quando o exército voltou, os soldados só tiveram de recolher os despojos.
11 And next [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where there was a piece of ground full of lentils. And the people fled from the Philistines.
11 Depois dele vinha Samá, filho de Agé, de Harar. Certa ocasião, os filisteus se reuniram em Leí e atacaram os israelitas numa plantação de lentilhas. O exército israelita fugiu,
12 But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory.
12 mas Samá permaneceu em sua posição no meio do campo e derrotou os filisteus. Desse modo, o S enhor lhe deu grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
13 Durante a colheita, quando Davi estava na caverna de Adulão, o exército filisteu acampou no vale de Refaim. Os Três — que faziam parte dos Trinta, um grupo de elite entre os valentes de Davi — desceram para encontrá-lo em Adulão.
14 And David [was] then in a stronghold, and the fort of the Philistines [was] then in Bethlehem.
14 Nessa ocasião, Davi estava na fortaleza, e um destacamento filisteu havia ocupado a cidade de Belém.
15 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
15 Davi comentou: “Ah, como seria bom beber a água pura do poço que fica junto ao portão de Belém!”.
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem by the gate, and took [it], and brought [it] to David. But he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
16 Então os Três atravessaram as fileiras dos filisteus, tiraram água do poço e a trouxeram a Davi. Ele, porém, se recusou a bebê-la. Em vez disso, derramou-a no chão como oferta ao S enhor .
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this. [Is it not] the blood of the men who went [in danger of] their lives? And he would not drink it. These three mighty men did these [things].
17 “Que o S enhor não permita que eu beba desta água!”, exclamou. “Ela é tão preciosa quanto o sangue destes homens que arriscaram a vida para trazê-la.” E Davi não a bebeu. Esses são exemplos dos feitos desses três guerreiros.
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, [was] chief among three. And he lifted up his spear against three hundred [and] killed [them], and had the name among three.
18 Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe, era líder dos Trinta. Certa ocasião, usou sua lança para matar trezentos soldados inimigos numa só batalha. Foi por causa de feitos como esse que ele se tornou tão famoso quanto os Três.
19 Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the [first] three.
19 Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.
20 And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great [in] deeds. He killed two lion-like men of Moab. He went down also and killed a lion in the middle of a pit in time of snow.
20 Também havia Benaia, filho de Joiada, soldado valente de Cabzeel. Realizou muitos feitos heroicos, como matar dois grandes guerreiros de Moabe. Em outra ocasião, num dia de neve, perseguiu um leão até uma cova e o matou.
21 And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Uma vez, com apenas um cajado, matou um imponente guerreiro egípcio armado com uma lança. Benaia arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
22 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
22 Feitos como esses tornaram Benaia tão famoso quanto os três guerreiros mais valentes.
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 Foi mais honrado que qualquer outro membro dos Trinta, embora não fosse um dos Três. Davi o nomeou comandante de sua guarda pessoal.
24 Asahel the brother of Joab [was] of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
24 Entre os Trinta estavam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
25 Samá, de Harode; Elica, de Harode;
26 Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh, the Tekoite;
26 Helez, de Pelom; Ira, filho de Iques, de Tecoa;
27 Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite;
27 Abiezer, de Anatote; Sibecai,
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
28 Zalmom, de Aoí; Maarai, de Netofate;
29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
29 Helede, filho de Baaná, de Netofate; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, na terra de Benjamim;
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
30 Benaia, de Piratom; Hurai,
31 Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
31 Abi-Albom, de Arbate; Azmavete, de Baurim;
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen; Jonathan;
32 Eliaba, de Saalbom; os filhos de Jasém; Jônatas,
33 Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharer, the Hararite;
33 filho de Sage, de Harar; Aião, filho de Sarar, de Harar;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel, the Gilonite;
34 Elifelete, filho de Aasbai, de Maaca; Eliã, filho de Aitofel, de Gilo;
35 Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
35 Hezro, do Carmelo; Paarai, de Arba;
36 Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, de Gade;
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah;
37 Zeleque, de Amom; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira, and Ithrite; Gareb, and Ithrite;
38 Ira, de Jatir; Garebe, de Jatir;
39 Uriah the Hittite-- thirty-seven in all.
39 Urias, o hitita. Ao todo, eram 37.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.