2 Samuel 23

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said:
1 São estas as últimas palavras de Davi: Palavra de Davi, filho de Jessé; palavra do homem que foi exaltado, do ungido do Deus de Jacó, do suave salmista de Israel.
2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word [was] in my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por meio de mim; e a sua palavra está na minha língua.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling [in] the fear of God,
3 O Deus de Israel falou, a Rocha de Israel me disse: “Aquele que governa o povo com justiça, que domina no temor de Deus,
4 is as the light of the morning, as the sun rises, a morning without clouds. The tender grass [springs] out of the earth through shining after rain.
4 é como a luz da manhã, quando sai o sol, como manhã sem nuvens, cujo esplendor, depois da chuva, faz brotar da terra a erva.”
5 Although my house [is] not so with God, yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For all my salvation, and all my desire, will He not make it grow?
5 Não é assim que a minha casa está para com Deus? Pois estabeleceu comigo uma aliança eterna, em tudo bem-definida e segura. Não me fará ele prosperar toda a minha salvação e toda a minha esperança?
6 But the wicked, all of them, [shall be] like a thorn thrust away, because they cannot be taken by the hand.
6 Porém os homens malignos serão todos lançados fora como os espinhos, pois não podem ser tocados com as mãos;
7 But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in [their] place.
7 mas quem quer tocá-los se arma de ferro e da haste de uma lança; e serão totalmente queimados no fogo ali onde estão.
8 These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth the Tachmonite, chief of the three; he [was called] Adino the Eznite, because of the eight hundred [he] killed at one time.
8 São estes os nomes dos valentes de Davi: Josebe-Bassebete, filho de Taquemoni, o principal de três; este brandiu a sua lança contra oitocentos homens e os matou de uma só vez.
9 And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle; and the men of Israel had gone up;
9 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, filho de Aoí, entre os três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram os filisteus ali reunidos para a batalha. Quando os filhos de Israel já se haviam retirado,
10 [he] arose and struck the Philistines until his hand was weary, and until his hand clung to the sword. And the LORD worked a great victory that day. And the people returned after him only to spoil.
10 ele se levantou e atacou os filisteus, até lhe cansar a mão e ficar grudada na espada. Naquele dia, o Senhor efetuou grande livramento, e o povo voltou para onde Eleazar estava somente para pegar os despojos.
11 And next [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where there was a piece of ground full of lentils. And the people fled from the Philistines.
11 Depois dele vinha Sama, filho de Agé, o hararita, quando os filisteus se juntaram em Leí, onde havia uma plantação de lentilhas; e o povo fugia dos filisteus.
12 But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory.
12 Sama pôs-se no meio daquele terreno, e o defendeu, e matou os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
13 No tempo da colheita, três dos trinta chefes desceram à caverna de Adulão, onde Davi estava; e uma tropa de filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
14 And David [was] then in a stronghold, and the fort of the Philistines [was] then in Bethlehem.
14 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
15 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
15 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem by the gate, and took [it], and brought [it] to David. But he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
16 Então aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this. [Is it not] the blood of the men who went [in danger of] their lives? And he would not drink it. These three mighty men did these [things].
17 E disse: — Longe de mim, ó E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, [was] chief among three. And he lifted up his spear against three hundred [and] killed [them], and had the name among three.
18 Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
19 Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the [first] three.
19 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
20 And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great [in] deeds. He killed two lion-like men of Moab. He went down also and killed a lion in the middle of a pit in time of snow.
20 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
21 And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Matou também um egípcio, homem de grande estatura. O egípcio trazia na mão uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
22 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
22 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
24 Asahel the brother of Joab [was] of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
24 Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
25 Sama, harodita; Elica, harodita;
26 Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh, the Tekoite;
26 Heles, paltita; Ira, filho de Iques, tecoíta;
27 Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite;
27 Abiezer, anatotita; Mebunai, husatita;
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
28 Zalmom, aoíta; Maarai, netofatita;
29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
29 Helebe, filho de Baaná, netofatita; Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim;
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
30 Benaia, piratonita; Hidai, do ribeiro de Gaás;
31 Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
31 Abi-Albom, arbatita; Azmavete, barumita;
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen; Jonathan;
32 Eliaba, saalbonita; os filhos de Jasém; Jônatas;
33 Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharer, the Hararite;
33 Sama, hararita; Aião, filho de Sarar, ararita;
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel, the Gilonite;
34 Elifelete, filho de Aasbai, filho de um maacatita; Eliã, filho de Aitofel, gilonita;
35 Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
35 Hezrai, carmelita; Paarai, arbita;
36 Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
36 Igal, filho de Natã, de Zobá; Bani, gadita;
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah;
37 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
38 Ira, and Ithrite; Gareb, and Ithrite;
38 Ira, itrita; Garebe, itrita;
39 Uriah the Hittite-- thirty-seven in all.
39 Urias, heteu. Ao todo eram trinta e sete.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.