2 Samuel 23
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And these [are] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said:
1 São estas as últimas palavras de Davi, filho de Jessé. Davi foi o homem que Deus tornou importante, que o Deus de Jacó escolheu para ser rei e que compôs as belas canções de Israel. Davi disse:
2 The Spirit of the LORD spoke by me, and His word [was] in my tongue.
2 O Espírito do Senhor fala por meio de mim, e a sua mensagem está nos meus lábios.
3 The God of Israel said, The Rock of Israel spoke to me: he who rules over men justly, ruling [in] the fear of God,
3 O Deus de Israel falou, o protetor de Israel me disse: “O rei que governa com justiça, que governa respeitando a vontade de Deus
4 is as the light of the morning, as the sun rises, a morning without clouds. The tender grass [springs] out of the earth through shining after rain.
4 é como o nascer do sol numa madrugada sem nuvens, como o sol que faz a grama brilhar depois da chuva.”
5 Although my house [is] not so with God, yet He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure. For all my salvation, and all my desire, will He not make it grow?
5 É assim que Deus abençoará os meus descendentes, pois ele fez uma uma aliança bem certa e segura. Isso é tudo o que quero; será essa a minha vitória, e eu sei que Deus fará isso.
6 But the wicked, all of them, [shall be] like a thorn thrust away, because they cannot be taken by the hand.
6 Mas os pagãos são como os espinhos jogados fora: ninguém se atreve a pegá-los com as mãos;
7 But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in [their] place.
7 para isso é preciso uma ferramenta de ferro ou de madeira; eles serão totalmente queimados no fogo.
8 These [are] the names of the mighty men whom David had: Josheb-basshebeth the Tachmonite, chief of the three; he [was called] Adino the Eznite, because of the eight hundred [he] killed at one time.
8 São estes os nomes dos soldados famosos de Davi: Josebe-Bassebete, de Taquemoni, que era o líder do grupo chamado “Os Três”; com a sua lança ele lutou contra oitocentos homens e matou todos numa batalha.
9 And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were gathered there to battle; and the men of Israel had gone up;
9 Eleazar, filho de Dodo e neto de Aoí, era um dos famosos “Três”. Uma vez ele e Davi desafiaram os filisteus que se haviam reunido para a batalha. Os israelitas se retiraram,
10 [he] arose and struck the Philistines until his hand was weary, and until his hand clung to the sword. And the LORD worked a great victory that day. And the people returned after him only to spoil.
10 mas Eleazar ficou e lutou contra os filisteus até que teve uma cãibra tão forte na mão, que não podia largar a espada. O Senhor Deus conseguiu uma grande vitória nesse dia. Depois que a batalha terminou, os israelitas voltaram até o lugar onde Eleazar estava para tirar a armadura dos mortos.
11 And next [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where there was a piece of ground full of lentils. And the people fled from the Philistines.
11 Em seguida vinha Sama, filho de Agé, o hararita. Os filisteus se juntaram em Leí, onde havia uma plantação de ervilhas. Os israelitas fugiram dos filisteus.
12 But he stood in the middle of the ground and delivered it, and killed the Philistines. And the LORD worked a great victory.
12 Porém Sama ficou na plantação, defendeu-a e matou os filisteus. Nesse dia o Senhor conseguiu uma grande vitória.
13 And three of the thirty chief men went down and came to David in the harvest time into the cave of Adullam. And the troop of the Philistines pitched in the Valley of the Giants.
13 Perto do começo do tempo da colheita, três do grupo chamado “Os Trinta” desceram até a caverna de Adulã, onde Davi estava, enquanto um bando de filisteus acampava no vale dos Gigantes.
14 And David [was] then in a stronghold, and the fort of the Philistines [was] then in Bethlehem.
14 Nessa época Davi se encontrava na fortaleza, e um grupo de filisteus estava na cidade de Belém.
15 And David longed and said, Oh that someone would give me a drink from the water of the well of Bethlehem by the gate!
15 Então Davi teve uma vontade e disse: — Como eu gostaria que alguém me trouxesse um pouco de água do poço que fica perto do portão de Belém!
16 And the three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem by the gate, and took [it], and brought [it] to David. But he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
16 Aí os três soldados famosos passaram pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço e levaram para Davi. Mas ele não bebeu daquela água; em vez disso, a derramou como uma oferta a Deus, o Senhor ,
17 And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this. [Is it not] the blood of the men who went [in danger of] their lives? And he would not drink it. These three mighty men did these [things].
17 e disse: — Ó E assim ele não tomou daquela água. Foram essas as coisas que os famosos “Três” fizeram.
18 And Abishai the brother of Joab, the son of Zeruiah, [was] chief among three. And he lifted up his spear against three hundred [and] killed [them], and had the name among three.
18 Abisai, irmão de Joabe (a mãe deles era Zeruia), era o líder dos famosos “Trinta”. Com a sua lança, ele lutou contra trezentos homens e os matou, ficando famoso entre “Os Trinta”.
19 Surely he was honored more than the three. And he was their commander. However he did not attain to the [first] three.
19 Abisai era o mais famoso dos “Trinta” e se tornou o líder do grupo, mas ele não era tão famoso quanto “Os Três”.
20 And Benaiah the son of Jehoiada from Kabzeel, a son of a mighty man, great [in] deeds. He killed two lion-like men of Moab. He went down also and killed a lion in the middle of a pit in time of snow.
20 Benaías, filho de Jeoiada, da cidade de Cabzeel, foi um soldado famoso e praticou muitos atos de coragem. Ele matou dois grandes guerreiros moabitas. Em um dia de neve, desceu numa cova e matou um leão.
21 And he killed an Egyptian, a man of form. And the Egyptian had a spear in his hand, but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
21 Ele matou também um egípcio, um homem enorme, que estava armado com uma lança. Benaías atacou o egípcio com o seu bastão, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela. Foram essas as coisas que Benaías fez. Ele tinha uma posição de destaque entre “Os Trinta”, mas também não foi tão famoso quanto “Os Três”. Davi o colocou como chefe da sua guarda pessoal. Houve trinta e sete soldados famosos ao todo.
22 These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty ones.
22 — ausente —
23 He was more honorable than the thirty, but he did not attain to the [first] three. And David set him over his guard.
23 — ausente —
24 Asahel the brother of Joab [was] of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem;
24 — ausente —
25 Shammah the Harodite; Elika the Harodite;
25 — ausente —
26 Helez the Paltite; Ira the son of Ikkesh, the Tekoite;
26 — ausente —
27 Abiezer the Anathothite; Mebunnai the Hushathite;
27 — ausente —
28 Zalmon the Ahohite; Maharai the Netophathite;
28 — ausente —
29 Heleb the son of Baanah, a Netophathite; Ittai the son of Ribai out of Gibeah, of the sons of Benjamin;
29 — ausente —
30 Benaiah the Pirathonite; Hiddai of the brooks of Gaash;
30 — ausente —
31 Abialbon the Arbathite; Azmaveth the Barhumite;
31 — ausente —
32 Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen; Jonathan;
32 — ausente —
33 Shammah the Hararite; Ahiam the son of Sharer, the Hararite;
33 — ausente —
34 Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite; Eliam the son of Ahithophel, the Gilonite;
34 — ausente —
35 Hezrai the Carmelite; Paarai the Arbite;
35 — ausente —
36 Igal the son of Nathan of Zobah; Bani the Gadite;
36 — ausente —
37 Zelek the Ammonite; Naharai the Beerothite, armor-bearer to Joab the son of Zeruiah;
37 — ausente —
38 Ira, and Ithrite; Gareb, and Ithrite;
38 — ausente —
39 Uriah the Hittite-- thirty-seven in all.
39 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.