2 Crônicas 4

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And he made an altar of bronze. Twenty cubits [was] the length of it, and twenty cubits its breadth, and ten cubits its height.
1 Salomão também mandou fazer um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 And He cast a sea of melted bronze, ten cubits from brim to brim. It was round, and five cubits [was] its height. And a line of thirty cubits went around it.
2 Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
3 And under it was the shape of oxen, under it and all around it for ten cubits, going all around the sea. Two rows of oxen [were] cast when it was cast.
3 Abaixo da borda e ao seu redor havia figuras de touro, de cinco em cinco centímetros. Os touros foram fundidos em duas fileiras numa só peça com o tanque.
4 It stood on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east. And the sea [was] set above on them, and all their hinder parts [were] inward.
4 O tanque ficava sobre doze touros, três voltados para o norte, três para o oeste, três para o sul e três para o leste. Ficava em cima deles, e as pernas traseiras dos touros eram voltadas para o centro.
5 And its thickness [was] a handbreadth, and its brim like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies. It received [and] held three thousand baths.
5 A espessura do tanque era de quatro dedos, e sua borda era como a borda de um cálice, como uma flor de lírio. Tinha capacidade de sessenta e seis mil litros.
6 He also made ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them. They washed in them such things as they offered for the burnt offering. But the sea [was] for the priests to wash in.
6 Fez dez pias, colocando cinco no lado sul e cinco no lado norte. Nelas tudo o que era usado nos holocaustos era lavado, enquanto que o tanque servia para os sacerdotes se lavarem.
7 And he made ten lampstands of gold according to their form, and set [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left.
7 Fez dez candelabros de ouro, de acordo com as especificações, e colocou-os no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte.
8 And He made ten tables, and placed [them] in the temple, five on the right hand, and five on the left. And he made a hundred basins of gold.
8 Fez dez mesas e colocou-as no templo, cinco no lado sul e cinco no lado norte. Também fez cem bacias de ouro para aspersão.
9 And he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.
9 E fez o pátio dos sacerdotes e o pátio principal com suas portas, e revestiu de bronze as suas portas.
10 And he set the sea on the right side of the east end, over against the south.
10 Pôs o tanque no lado sul, no canto sudeste do templo.
11 And Hiram made the pots, and the shovels, and the basins. And Hiram finished the work that he was to make for King Solomon for the house of God:
11 Também fez os jarros, as pás e as bacias para aspersão. Assim, Hirão terminou o trabalho de que fora encarregado pelo rei Salomão, no templo de Deus:
12 the two pillars, and the bowls, and the capitals on the tops of the two pillars, and the two wreaths to cover the two bowls of the capitals which [were] on the top of the pillars,
12 as duas colunas; os dois capitéis em forma de taça no alto das colunas; os dois conjuntos de correntes que decoravam os dois capitéis;
13 and four hundred pomegranates on the two wreaths, two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two bowls of the capitals on the pillars.
13 as quatrocentas romãs para os dois conjuntos de correntes, sendo duas fileiras de romãs para cada conjunto;
14 He also made bases, and he made lavers on the bases;
14 os dez carrinhos com as suas dez pias;
15 and one sea, and twelve oxen under it.
15 o tanque e os doze touros debaixo dele;
16 And Hiram made the pots, and the shovels, and the flesh-hooks, and all their vessels of burnished bronze for King Solomon for the house of the LORD.
16 e os jarros, as pás, os garfos de carne e todos os utensílios afins. Todos esses utensílios que Hirão-Abi fez a pedido do rei Salomão, para o templo do Senhor, eram de bronze polido.
17 In the plain of Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
17 Foi na planície do Jordão, entre Sucote e Zeredá, que o rei os mandou fundir, em moldes de barro.
18 And Solomon made all these vessels in great abundance. For the weight of the bronze could not be found out.
18 Salomão os fez em tão grande quantidade, a ponto de não se poder determinar o peso do bronze utilizado.
19 And Solomon made all the vessels [for] the house of God, and the golden altar, and the tables on which the showbread [was set] ;
19 Além desses, Salomão mandou fazer também todos estes outros utensílios para o templo de Deus: o altar de ouro; as mesas sobre as quais ficavam os pães da Presença;
20 and the lampstands of pure gold with their lamps, so that they should burn according to the law before the holy place;
20 os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para iluminarem diante do santuário interno, conforme determinado;
21 and the flowers, and the lamps, and the tongs [of] gold, perfect gold;
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes de ouro maciço;
22 and the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, [of] pure gold; and the entrance of the house, the inner doors of it for the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, [of] gold.
22 os cortadores de pavio, as bacias para aspersão, as tigelas, os incensários de ouro puro e as portas de ouro do templo: tanto as portas da sala interna, o Lugar Santíssimo, quanto as portas do átrio principal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.