1 Tessalonicenses 4

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For the rest, then, my brothers, we beseech you and exhort [you] in [the] Lord Jesus, that, as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more [and more].
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 For we know what commands we gave you by the Lord Jesus.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, your sanctification, for you to abstain from fornication,
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 each one of you to know how to possess his vessel in sanctification and honor
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 (not in the passion of lust, even as the nations who do not know God),
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 not to go beyond and defraud his brother in this matter (because the Lord [is the] avenger concerning all these, as we also have forewarned you and testified).
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who also has given us His Holy Spirit.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 But regarding brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 And indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we beseech you, brothers, that you abound more [and more] ,
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 and that you try earnestly to be quiet and to do [your] own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 so that you may walk becomingly toward those outside, and that you may lack nothing.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 But I would not have you ignorant, brothers, concerning those who are asleep, that you be not grieved, even as others who have no hope.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 For we say this to you by the Word of [the] Lord, that we who are alive [and] remain until the coming of the Lord shall not go before those who are asleep.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord Himself shall descend from Heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God. And the dead in Christ shall rise first.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Then we who are alive [and] remain shall be caught up together with them in the] clouds, to meet the Lord in the air. And so we shall ever be with the Lord.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.