1 Tessalonicenses 4
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 For the rest, then, my brothers, we beseech you and exhort [you] in [the] Lord Jesus, that, as you have received from us how you ought to walk and to please God, so you would abound more [and more].
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 For we know what commands we gave you by the Lord Jesus.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 For this is the will of God, your sanctification, for you to abstain from fornication,
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 each one of you to know how to possess his vessel in sanctification and honor
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 (not in the passion of lust, even as the nations who do not know God),
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 not to go beyond and defraud his brother in this matter (because the Lord [is the] avenger concerning all these, as we also have forewarned you and testified).
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 For God has not called us to uncleanness, but in sanctification.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who also has given us His Holy Spirit.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 But regarding brotherly love, you do not need that I write to you, for you yourselves are taught by God to love one another.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 And indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we beseech you, brothers, that you abound more [and more] ,
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 and that you try earnestly to be quiet and to do [your] own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 so that you may walk becomingly toward those outside, and that you may lack nothing.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 But I would not have you ignorant, brothers, concerning those who are asleep, that you be not grieved, even as others who have no hope.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will also bring with Him all those who have fallen asleep through Jesus.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 For we say this to you by the Word of [the] Lord, that we who are alive [and] remain until the coming of the Lord shall not go before those who are asleep.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 For the Lord Himself shall descend from Heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God. And the dead in Christ shall rise first.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Then we who are alive [and] remain shall be caught up together with them in the] clouds, to meet the Lord in the air. And so we shall ever be with the Lord.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Therefore comfort one another with these words.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.