1 Timóteo 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 Faithful [is] the word: If anyone reaches out to overseership, he desires a good work.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Then it behooves the overseer to be without reproach, husband of one wife, temperate, sensible, well-ordered, hospitable, apt at teaching,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 not a drunkard, not contentious, not greedy of ill gain, but gentle, not quarrelsome, not covetous,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 ruling his own house well, having children in subjection with all honor.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (For if a man does not know to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 not a novice, lest being puffed up he may fall into the condemnation of the Devil.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Likewise the deacons [are to be] reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of ill gain,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 having the mystery of the faith in a pure conscience.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 And let these also first be tested, then let them minister without reproach.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Even so [their] wives are to [be] reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling [their] children and households well.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 For they having served well gain a good grade for themselves, and much boldness in the faith, those in Christ Jesus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 But if I should delay, that you may know how you ought to behave in the house of God, which is [the] church of the living God, [the] pillar and foundation of the truth.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in [the] world, and received up into glory.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.