1 Timóteo 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARA
1 Faithful [is] the word: If anyone reaches out to overseership, he desires a good work.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Then it behooves the overseer to be without reproach, husband of one wife, temperate, sensible, well-ordered, hospitable, apt at teaching,
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not a drunkard, not contentious, not greedy of ill gain, but gentle, not quarrelsome, not covetous,
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 ruling his own house well, having children in subjection with all honor.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 (For if a man does not know to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 not a novice, lest being puffed up he may fall into the condemnation of the Devil.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons [are to be] reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of ill gain,
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 having the mystery of the faith in a pure conscience.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let these also first be tested, then let them minister without reproach.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Even so [their] wives are to [be] reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling [their] children and households well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 For they having served well gain a good grade for themselves, and much boldness in the faith, those in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 But if I should delay, that you may know how you ought to behave in the house of God, which is [the] church of the living God, [the] pillar and foundation of the truth.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in [the] world, and received up into glory.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.