1 Timóteo 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Faithful [is] the word: If anyone reaches out to overseership, he desires a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Then it behooves the overseer to be without reproach, husband of one wife, temperate, sensible, well-ordered, hospitable, apt at teaching,
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not a drunkard, not contentious, not greedy of ill gain, but gentle, not quarrelsome, not covetous,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 ruling his own house well, having children in subjection with all honor.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (For if a man does not know to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 not a novice, lest being puffed up he may fall into the condemnation of the Devil.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons [are to be] reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of ill gain,
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 having the mystery of the faith in a pure conscience.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 And let these also first be tested, then let them minister without reproach.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Even so [their] wives are to [be] reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling [their] children and households well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For they having served well gain a good grade for themselves, and much boldness in the faith, those in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 But if I should delay, that you may know how you ought to behave in the house of God, which is [the] church of the living God, [the] pillar and foundation of the truth.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in [the] world, and received up into glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.