1 Timóteo 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI
1 Faithful [is] the word: If anyone reaches out to overseership, he desires a good work.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Then it behooves the overseer to be without reproach, husband of one wife, temperate, sensible, well-ordered, hospitable, apt at teaching,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 not a drunkard, not contentious, not greedy of ill gain, but gentle, not quarrelsome, not covetous,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 ruling his own house well, having children in subjection with all honor.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (For if a man does not know to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 not a novice, lest being puffed up he may fall into the condemnation of the Devil.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 But he must also have a good report from those on the outside, lest he fall into reproach and the snare of the Devil.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Likewise the deacons [are to be] reverent, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of ill gain,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 having the mystery of the faith in a pure conscience.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let these also first be tested, then let them minister without reproach.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Even so [their] wives are to [be] reverent, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling [their] children and households well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 For they having served well gain a good grade for themselves, and much boldness in the faith, those in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 I write these things to you, hoping to come to you shortly.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 But if I should delay, that you may know how you ought to behave in the house of God, which is [the] church of the living God, [the] pillar and foundation of the truth.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in [the] world, and received up into glory.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.