1 Timóteo 2

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 First of all, then, I exhort [that] supplications, prayers, intercessions, [and] giving of thanks be made for all men,
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 for kings and all who are in authority, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 For this [is] good and acceptable in the sight of God our Savior,
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 who will have all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For God [is] one, and [there is] one Mediator of God and of man, [the] Man Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 who gave Himself a ransom for all, to be testified in due time.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 To this I am ordained a preacher and an apostle (I speak the truth in Christ, I do not lie), a teacher of [the] nations, in faith and truth.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Therefore, I desire that men pray everywhere, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 In the same way also, I desire that women adorn themselves in decent clothing, with modesty and sensibleness, not [adorned] with braiding, or gold, or pearls, or costly clothing,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 but with good works, which becomes women professing godliness.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Let the woman learn in silence with all subjection.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 But I do not allow a woman to teach, or to exercise authority [over] a man, but to be in silence.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 For Adam was first formed, then Eve.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 And Adam was not deceived, but [the] woman being deceived was in the transgression.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 But she will be kept safe through childbearing, if they continue in faith and love and holiness with sensibleness.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.