1 Samuel 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT
1 And the child Samuel served the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days. [There was] no open vision.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 And it happened at that time, when Eli [was] lying down in his place, and his eyes began to become dim so that he could not see.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 And the lamp of God had not gone out. And Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God [was].
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 And the LORD called Samuel. And he answered, Here [am] I.
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 And he ran to Eli, and said, Here [am] I. For you called me. And he said, I did not call. Go and lie down again. And he went to lie down.
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 And the LORD called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And he answered, I did not call, my son. Go back, lie down.
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 And Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 And the LORD called Samuel again, the third time. And he arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And Eli saw that the LORD had called the child.
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 And Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if [One] calls you, you shall say, Speak, LORD, for Your servant hears. And Samuel went to lie down in his place.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 And the LORD came and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel! Then Samuel answered, Speak, for Your servant hears.
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it shall tingle.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 In that day I will confirm to Eli all that which I have spoken as to his house, beginning and making an end.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile and he did not restrain them.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 And Samuel lay until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 And Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 And he said, What [is] the word which He has said to you? Please do not hide [it] from me. God do so to you, and more also, if you hide a thing from me of all the words that He said to you.
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 And Samuel told him all the words, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD; let Him do what seems good to Him.
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel [was] established to be a prophet of the LORD.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 And the LORD appeared again in Shiloh. For the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.