1 Samuel 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And the child Samuel served the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days. [There was] no open vision.
1 O menino Samuel servia o Senhor , diante de Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era muito rara; as visões não eram frequentes.
2 And it happened at that time, when Eli [was] lying down in his place, and his eyes began to become dim so that he could not see.
2 Certo dia, o sacerdote Eli, cujos olhos já começavam a escurecer-se, a ponto de não poder ver, estava deitado no lugar de costume.
3 And the lamp of God had not gone out. And Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God [was].
3 Também Samuel estava deitado no templo do Senhor , onde estava a arca da aliança. Antes que a lâmpada de Deus se apagasse,
4 And the LORD called Samuel. And he answered, Here [am] I.
4 o Senhor chamou o menino: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Eis-me aqui!
5 And he ran to Eli, and said, Here [am] I. For you called me. And he said, I did not call. Go and lie down again. And he went to lie down.
5 Então correu para onde estava Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Vá deitar. Ele foi e se deitou.
6 And the LORD called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And he answered, I did not call, my son. Go back, lie down.
6 O Senhor tornou a chamar: — Samuel! Este se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Mas Eli respondeu: — Meu filho, eu não chamei você. Vá deitar.
7 And Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
7 Porém Samuel ainda não conhecia o Senhor , e a palavra do Senhor ainda não havia sido manifestada a ele.
8 And the LORD called Samuel again, the third time. And he arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And Eli saw that the LORD had called the child.
8 E o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi até Eli e disse: — Eis-me aqui, pois você me chamou. Então Eli entendeu que era o
9 And Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if [One] calls you, you shall say, Speak, LORD, for Your servant hears. And Samuel went to lie down in his place.
9 Por isso, Eli disse a Samuel: — Vá deitar. Se alguém chamar, diga: “Fala, E Samuel foi para o seu lugar e se deitou.
10 And the LORD came and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel! Then Samuel answered, Speak, for Your servant hears.
10 Então o Senhor veio e ali esteve, e chamou como das outras vezes: — Samuel, Samuel! Este respondeu: — Fala, porque o teu servo ouve.
11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it shall tingle.
11 E o Senhor disse a Samuel: — Eis que vou fazer uma coisa tal em Israel, que todos os que a ouvirem ficarão com os dois ouvidos tinindo.
12 In that day I will confirm to Eli all that which I have spoken as to his house, beginning and making an end.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que eu disse a respeito da casa dele, do começo ao fim.
13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile and he did not restrain them.
13 Porque eu já disse a ele que julgarei a sua casa para sempre, pela iniquidade que ele bem conhecia, porque os seus filhos trouxeram maldição sobre si, e ele não os repreendeu.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.
14 Portanto, jurei à casa de Eli que a sua iniquidade nunca será expiada, nem com sacrifício, nem com oferta de cereais.
15 And Samuel lay until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 Samuel ficou deitado até de manhã e, então, abriu os portões da Casa do Senhor . Mas estava com medo de relatar a visão a Eli.
16 And Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
16 Então Eli chamou Samuel e disse: — Samuel, meu filho! Ele respondeu: — Eis-me aqui!
17 And he said, What [is] the word which He has said to you? Please do not hide [it] from me. God do so to you, and more also, if you hide a thing from me of all the words that He said to you.
17 Então Eli disse: — O que foi que o
18 And Samuel told him all the words, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD; let Him do what seems good to Him.
18 Então Samuel lhe contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é o
19 And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
19 Samuel crescia, e o Senhor estava com ele e não deixou que nenhuma de suas palavras caísse por terra.
20 And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel [was] established to be a prophet of the LORD.
20 Todo o Israel, desde Dã até Berseba, reconheceu que Samuel estava confirmado como profeta do Senhor .
21 And the LORD appeared again in Shiloh. For the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, porque em Siló o Senhor se manifestava a Samuel por meio da palavra do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.