1 Samuel 3

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the child Samuel served the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days. [There was] no open vision.
1 E o menino Samuel ministrava ao SENHOR diante de Eli. E a palavra do SENHOR era preciosa naqueles dias: não havia nenhuma visão aberta.
2 And it happened at that time, when Eli [was] lying down in his place, and his eyes began to become dim so that he could not see.
2 E sucedeu, naqueles dias, quando Eli estava deitado em seu lugar, e os seus olhos começavam a ficar tão turvos que ele não conseguia mais enxergar;
3 And the lamp of God had not gone out. And Samuel was lying down in the temple of the LORD, where the ark of God [was].
3 e antes da lâmpada de Deus se apagar no templo do SENHOR, onde estava a arca de Deus, e Samuel estava deitado para dormir;
4 And the LORD called Samuel. And he answered, Here [am] I.
4 que o SENHOR chamou Samuel; e ele respondeu: Aqui estou eu.
5 And he ran to Eli, and said, Here [am] I. For you called me. And he said, I did not call. Go and lie down again. And he went to lie down.
5 E ele correu até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois me chamaste. E ele disse: Não chamei, deita-te novamente. E ele foi e se deitou.
6 And the LORD called again, Samuel! And Samuel arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And he answered, I did not call, my son. Go back, lie down.
6 E o SENHOR chamou mais uma vez: Samuel. E Samuel se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E ele respondeu: Não chamei, meu filho; deita-te novamente.
7 And Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
7 Ora, Samuel ainda não conhecia o SENHOR, nem ainda a palavra do SENHOR lhe havia sido revelada.
8 And the LORD called Samuel again, the third time. And he arose and went to Eli and said, Here [am] I, for you called me. And Eli saw that the LORD had called the child.
8 E o SENHOR chamou Samuel novamente, pela terceira vez. E ele se levantou e foi até Eli, e disse: Aqui estou eu, pois tu me chamaste. E Eli percebeu que o SENHOR havia chamado a criança.
9 And Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if [One] calls you, you shall say, Speak, LORD, for Your servant hears. And Samuel went to lie down in his place.
9 Por isso disse Eli a Samuel: Vai, deita-te; e sucederá que, se ele te chamar, tu dirás: Fala, SENHOR; pois o teu servo ouve. Assim, Samuel foi e se deitou em seu lugar.
10 And the LORD came and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel! Then Samuel answered, Speak, for Your servant hears.
10 E o SENHOR veio, e levantou-se, e chamou, como das outras vezes: Samuel, Samuel. Então, Samuel respondeu: Fala, pois teu servo ouve.
11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel at which both the ears of everyone who hears it shall tingle.
11 E o SENHOR disse a Samuel: Eis que uma coisa farei em Israel, diante da qual zumbirão ambos os ouvidos de cada um que a ouvir.
12 In that day I will confirm to Eli all that which I have spoken as to his house, beginning and making an end.
12 Naquele dia cumprirei contra Eli todas as coisas que mencionei a respeito da sua casa: Quando eu começar, também levarei a cabo.
13 For I have told him that I will judge his house forever for the iniquity which he knows, because his sons made themselves vile and he did not restrain them.
13 Pois eu lhe disse que julgarei sua casa para sempre pela iniquidade que ele conhece; porque os seus filhos fizeram-se vis, e ele não os refreou.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering forever.
14 E, por isso, jurei à casa de Eli, que a iniquidade da casa de Eli não será purgada com sacrifício, tampouco com oferta, para sempre.
15 And Samuel lay until morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to show Eli the vision.
15 E Samuel permaneceu deitado até a manhã, e abriu as portas da casa do SENHOR. E Samuel temeu apresentar a visão a Eli.
16 And Eli called Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here [am] I.
16 Então Eli chamou Samuel, e disse: Samuel, meu filho. E ele respondeu: Aqui estou eu.
17 And he said, What [is] the word which He has said to you? Please do not hide [it] from me. God do so to you, and more also, if you hide a thing from me of all the words that He said to you.
17 E ele disse: Que coisa é que o SENHOR te disse? Rogo-te que não a ocultes de mim; que Deus assim te faça, e ainda mais, se ocultares de mim qualquer coisa de todas as coisas que ele te disse.
18 And Samuel told him all the words, and hid nothing from him. And he said, It [is] the LORD; let Him do what seems good to Him.
18 E Samuel lhe contou todo detalhe e dele nada ocultou. E ele disse: É o SENHOR; que Ele faça o que lhe parecer bem.
19 And Samuel grew, and the LORD was with him and let none of his words fall to the ground.
19 E Samuel cresceu, e o SENHOR estava com ele, e não permitiu que nenhuma das suas palavras caísse por terra.
20 And all Israel, from Dan even to Beer-sheba, knew that Samuel [was] established to be a prophet of the LORD.
20 E todo o Israel, desde Dã até Berseba, soube que Samuel fora estabelecido para ser um profeta do SENHOR.
21 And the LORD appeared again in Shiloh. For the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.
21 E o SENHOR apareceu novamente em Siló; pois o SENHOR revelou-se a Samuel em Siló pela palavra do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.