1 Reis 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And it happened in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which [is the second month, he began to build the house of the LORD.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 And the house which King Solomon built for the LORD, its length [was] sixty [cubits] and its breadth twenty cubits, and its height thirty cubits.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 And the porch before the temple of the house [was] twenty cubits in length, according to the breadth of the house. Ten cubits [was] its breadth on the front of the house.
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 And for the house he made windows of narrow frames.
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 And against the wall of the house he built floors all around, [against] the walls of the house all around, of the temple and of the sanctuary. And he made rooms all around.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 The lowest story [was] five cubits broad, and the middle [was] six cubits broad, and the third [was] seven cubits broad. For around the outside of the house he made narrowed ledges for the house all around, so as not to lay hold of the walls of the house.
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 And when it was being built, the house was built of stone made ready beforehand. And there was not heard in the house a hammer or an axe, [or] any iron tool, while it was being built.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 The door for the middle story [was] in the right side of the house. And they went up with winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third.
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 And he built the house and finished it. And he covered the house [with] beams and rows of cedar.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 And he built the side-stories on all the house, five cubits high. And they rested on the house [with] timbers of cedar.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 And the word of the LORD came to Solomon saying,
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 [As to] this house which you are building, if you will walk in My statutes and do My judgments and keep all My commandments, to walk in them, then I will perform My work with you which I spoke to David your father.
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 And I will live among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel.
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 And Solomon built the house and finished it.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 And he built the walls of the house inside with boards of cedar, from the floor of the house and the walls of the ceiling. He covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar. He even built [them] for it inside, for the sanctuary, for the Holy of Holies.
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 And the house, that [is], the temple before [it], was forty cubits.
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 And the cedar of the house inside [was] carved with gourds and open flowers. All [was] cedar; there was no stone seen.
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 And he prepared the Holy of Holies in the house inside, to set there the ark of the covenant of the LORD.
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 And the Holy of Holies in the front part [was] twenty cubits in length and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in height. And he overlaid it with pure gold, and covered the altar of cedar.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 And Solomon overlaid the house inside with pure gold. And he drew chains of gold across before the Holy of Holies. And [he] overlaid it with gold.
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 And he overlaid the whole house with gold, until he had finished all the house. Also all of the altar that [belonged] to the Holy of Holies, he overlaid with gold:
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 And inside the Holy of Holies he made two cherubs [of] olive wood, ten cubits high.
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
24 And one wing of the cherub [was] five cubits, and the other wing of the cherub was five cubits; ten cubits from the ends of its wings even to the ends of its wings.
24 — ausente —
25 And the other cherub [was] ten cubits. Both the cherubs were of one measure and one size.
25 — ausente —
26 The height of the one cherub [was] ten cubits, and so [was] the other cherub.
26 — ausente —
27 And he set the cherubs inside the inner house. And they stretched forth the wings of the cherubs so that the wing of the one touched the [one] wall and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched one another in the midst of the house.
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 And he overlaid the cherubs with gold.
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubs and palm trees and open flowers, inside and out.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 And the floor of the house was overlaid with gold inside and out.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 As to the entrance of the holy place he made doors [of] olive wood. The lintel [and] side posts were a fifth part,
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 and the two doors [were of] olive wood. And he carved on them carvings of cherubs and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold and spread gold on the cherubs and on the palm trees.
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 So also he made side posts for the entrance of the temple from the olive tree, a fourth part.
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 And the two doors [were of] fir tree. The two leaves of the one door [were] folding, and the two leaves of the other door were folding.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 And he carved [on them] cherubs and palm trees and open bowers. And he covered them with gold fitted on the carved work.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 And he built the inner court with three rows of cut stone, and a row of cedar beams.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which [is] the eighth month, the house was finished as to all its parts, and as to all its plans. So he was seven years in building it.
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.