1 Reis 6
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 And it happened in the four hundred and eightieth year after the sons of Israel had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which [is the second month, he began to build the house of the LORD.
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 And the house which King Solomon built for the LORD, its length [was] sixty [cubits] and its breadth twenty cubits, and its height thirty cubits.
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 And the porch before the temple of the house [was] twenty cubits in length, according to the breadth of the house. Ten cubits [was] its breadth on the front of the house.
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 And for the house he made windows of narrow frames.
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 And against the wall of the house he built floors all around, [against] the walls of the house all around, of the temple and of the sanctuary. And he made rooms all around.
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 The lowest story [was] five cubits broad, and the middle [was] six cubits broad, and the third [was] seven cubits broad. For around the outside of the house he made narrowed ledges for the house all around, so as not to lay hold of the walls of the house.
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 And when it was being built, the house was built of stone made ready beforehand. And there was not heard in the house a hammer or an axe, [or] any iron tool, while it was being built.
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 The door for the middle story [was] in the right side of the house. And they went up with winding stairs into the middle story, and out of the middle into the third.
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 And he built the house and finished it. And he covered the house [with] beams and rows of cedar.
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 And he built the side-stories on all the house, five cubits high. And they rested on the house [with] timbers of cedar.
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 And the word of the LORD came to Solomon saying,
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 [As to] this house which you are building, if you will walk in My statutes and do My judgments and keep all My commandments, to walk in them, then I will perform My work with you which I spoke to David your father.
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 And I will live among the sons of Israel, and will not forsake My people Israel.
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 And Solomon built the house and finished it.
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 And he built the walls of the house inside with boards of cedar, from the floor of the house and the walls of the ceiling. He covered [them] on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir.
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar. He even built [them] for it inside, for the sanctuary, for the Holy of Holies.
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 And the house, that [is], the temple before [it], was forty cubits.
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 And the cedar of the house inside [was] carved with gourds and open flowers. All [was] cedar; there was no stone seen.
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 And he prepared the Holy of Holies in the house inside, to set there the ark of the covenant of the LORD.
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 And the Holy of Holies in the front part [was] twenty cubits in length and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in height. And he overlaid it with pure gold, and covered the altar of cedar.
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 And Solomon overlaid the house inside with pure gold. And he drew chains of gold across before the Holy of Holies. And [he] overlaid it with gold.
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 And he overlaid the whole house with gold, until he had finished all the house. Also all of the altar that [belonged] to the Holy of Holies, he overlaid with gold:
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 And inside the Holy of Holies he made two cherubs [of] olive wood, ten cubits high.
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 And one wing of the cherub [was] five cubits, and the other wing of the cherub was five cubits; ten cubits from the ends of its wings even to the ends of its wings.
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 And the other cherub [was] ten cubits. Both the cherubs were of one measure and one size.
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 The height of the one cherub [was] ten cubits, and so [was] the other cherub.
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 And he set the cherubs inside the inner house. And they stretched forth the wings of the cherubs so that the wing of the one touched the [one] wall and the wing of the other cherub touched the other wall. And their wings touched one another in the midst of the house.
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 And he overlaid the cherubs with gold.
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 And he carved all the walls of the house all around with carved figures of cherubs and palm trees and open flowers, inside and out.
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 And the floor of the house was overlaid with gold inside and out.
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 As to the entrance of the holy place he made doors [of] olive wood. The lintel [and] side posts were a fifth part,
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 and the two doors [were of] olive wood. And he carved on them carvings of cherubs and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold and spread gold on the cherubs and on the palm trees.
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 So also he made side posts for the entrance of the temple from the olive tree, a fourth part.
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 And the two doors [were of] fir tree. The two leaves of the one door [were] folding, and the two leaves of the other door were folding.
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 And he carved [on them] cherubs and palm trees and open bowers. And he covered them with gold fitted on the carved work.
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 And he built the inner court with three rows of cut stone, and a row of cedar beams.
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 In the fourth year, in the month Zif, the foundation of the house of the LORD was laid.
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which [is] the eighth month, the house was finished as to all its parts, and as to all its plans. So he was seven years in building it.
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.