1 Pedro 3
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC
1 Likewise, wives, [be] in subjection to your own husbands, so that if any do not obey the word, they may also be won without the word by the conduct of the wives,
1 — ausente —
2 having witnessed your chaste behavior in [the] fear [of God].
2 having witnessed your pure conversation {carried out} in fear;
3 Of whom let not be the adorning of garments, or outward braiding of hair and wearing of gold, or of putting on clothing,
3 whose adorning let it not be that outward one of tressing of hair, and wearing gold, or putting on apparel;
4 but [let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, the meek and quiet spirit, which is of great price in the sight of God.
4 but the hidden man of the heart, in the incorruptible {ornament} of a meek and quiet spirit, which in the sight of God is of great price.
5 For so once indeed the holy women hoping in God adorned themselves, being in subjection to their own husbands;
5 For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children you became, doing good and fearing no terror.
6 as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose children ye have become, doing good, and not fearing with any kind of consternation.
7 Likewise, husbands, live together according to knowledge, giving honor to the wife as to the weaker vessel, the female, as truly [being] co-heirs together of [the] grace of life, not cutting off your prayers.
7 {Ye} husbands likewise, dwell with {them} according to knowledge, as with a weaker, {even} the female, vessel, giving {them} honour, as also fellow-heirs of {the} grace of life, that your prayers be not hindered.
8 And finally, all [be] of one mind, having compassion on one another, loving the brothers, tenderhearted, friendly.
8 — ausente —
9 Never give back evil for evil, or reviling for reviling, but on the contrary, [giving] blessing, knowing that you are called to this so that you might inherit blessing.
9 not rendering evil for evil, or railing for railing; but on the contrary, blessing {others}, because ye have been called to this, that ye should inherit blessing.
10 For he that wants to love life and to see good days, let him restrain his tongue from evil, and his lips from speaking guile.
10 For he that will love life and see good days, let him cause his tongue to cease from evil and his lips that they speak no guile.
11 Let him turn aside from evil and do good. Let him seek peace and pursue it.
11 And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;
12 For the eyes of [the] Lord [are] on the righteous, and His ears [open] to their prayers. But [the] Lord's face [is] against [those] who do evil.
12 because {the} eyes of {the} Lord {are} on {the} righteous, and his ears towards their supplications; but {the} face of {the} Lord {is} against them that do evil.
13 And who [is] the [one] who will harm you if you become imitators of the good?
13 And who shall injure you if ye have become imitators of that which {is} good?
14 But if you also suffer for righteousness' sake, [you are] blessed. And do not fear their fear, nor be troubled,
14 E até sereis felizes, se padecerdes alguma coisa por causa da justiça!
15 but sanctify the Lord God in your hearts, and [be] ready always to [give] an answer to everyone who asks you a reason of the hope in you, with meekness and fear;
15 Portanto, não temais as suas ameaças e não vos turbeis. Antes santificai em vossos corações Cristo, o Senhor. Estai sempre prontos a responder para vossa defesa a todo aquele que vos pedir a razão de vossa esperança, mas fazei-o com suavidade e respeito.
16 having a good conscience, that while they speak against you as evildoers they may be shamed, those falsely accusing your good behavior in Christ.
16 Tende uma consciência reta a fim de que, mesmo naquilo em que dizem mal de vós, sejam confundidos os que desacreditam o vosso santo procedimento em Cristo.
17 For [it is] better, if the will of God wills [it], to suffer [for] well-doing than [for] evil-doing.
17 Aliás, é melhor padecer, se Deus assim o quiser, por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 For Christ also once suffered for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, indeed being put to death in the flesh, but made alive in the Spirit;
18 Pois também Cristo morreu uma vez pelos nossos pecados - o Justo pelos injustos - para nos conduzir a Deus. Padeceu a morte em sua carne, mas foi vivificado quanto ao espírito.
19 in which also He went and preached to the spirits in prison,
19 É neste mesmo espírito que ele foi pregar aos espíritos que eram detidos no cárcere, àqueles que outrora, nos dias de Noé, tinham sido rebeldes,
20 to disobeying ones, when once the long-suffering of God waited in [the] days of Noah, while the ark was being prepared (in which a few, that is, eight souls were saved through water);
20 quando Deus aguardava com paciência, enquanto se edificava a arca, na qual poucas pessoas, isto é, apenas oito se salvaram através da água.
21 which figure now also saves us, baptism; not a putting away of [the] filth of [the] flesh, but the answer of a good conscience toward God, by [the] resurrection of Jesus Christ;
21 Esta água prefigurava o batismo de agora, que vos salva também a vós, não pela purificação das impurezas do corpo, mas pela que consiste em pedir a Deus uma consciência boa, pela ressurreição de Jesus Cristo.
22 who is at [the] right [hand] of God, having gone into Heaven, where [the] angels and authorities and powers are being subjected to Him.
22 Esse Jesus Cristo, tendo subido ao céu, está assentado à direita de Deus, depois de ter recebido a submissão dos anjos, dos principados e das potestades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.