1 Pedro 1

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to [the] elect sojourners of [the] Dispersion of Pontus, of Galatia, of Cappadocia, of Asia, and of Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of [the] Spirit, to obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has regenerated us again to a living hope through [the] resurrection of Jesus Christ from [the] dead,
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 to an inheritance incorruptible and undefiled, and unfading, reserved in Heaven for you
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 by [the] power of God, having been kept through faith to a salvation ready to be revealed in the last time;
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 in which you greatly rejoice, yet a little [while], if need be, grieving in manifold temptations;
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 so that the trial of your faith (being much more precious than that of gold that perishes, but being proven through fire) might be found to praise and honor and glory at the revelation of Jesus Christ,
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 whom having not seen, you love; in whom not yet seeing, but believing in Him you exult with unspeakable joy, and having been glorified,
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 obtaining the end of your faith, the salvation of [your] souls.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 About which salvation the prophets sought out and searched out, prophesying concerning the grace for you;
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 searching for what, or what manner of time, the Spirit of Christ made clear within them, testifying beforehand of the sufferings of Christ, and the glories that should follow.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 To them it was revealed that not to themselves, but to us, they ministered the things which are now reported to you by those who have preached the gospel to you in [the] Holy Spirit sent from Heaven; which things the angels desire to look into.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Therefore girding up the loins of your mind, being sober, perfectly hope for the grace being brought to you at [the] revelation of Jesus Christ,
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance,
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 but according to the Holy One who has called you, you also become holy in all conduct,
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 because it is written, Be holy, for I am holy.
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 And if you call on [the] Father, who without respect of persons judges according to the work of each one, pass the time of your [earthly] residence in fear,
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 knowing that you were not redeemed with corruptible things, silver or gold, from your vain manner of life handed down from [your] fathers,
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 but with [the] precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 indeed having been foreknown before [the] foundation of [the] world, but revealed in [the] last times for you,
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 those believing in God through Him, He who raised Him up from [the] dead and gave Him glory, so that your faith and hope might be in God.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Purifying your souls in the obedience of the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers, love one another fervently out of a pure heart,
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the living word of God, and abiding forever.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 For all flesh [is] as grass, and all the glory of men as the flower of the grass. The grass withers, and its flower falls out,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 but the Word of the Lord endures forever. And this is the Word preached as gospel to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.