1 Pedro 1
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ARIB
1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to [the] elect sojourners of [the] Dispersion of Pontus, of Galatia, of Cappadocia, of Asia, and of Bithynia,
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos peregrinos da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of [the] Spirit, to obedience and sprinkling of [the] blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.
2 eleitos segundo a presciência de Deus Pai, na santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Blessed [be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has regenerated us again to a living hope through [the] resurrection of Jesus Christ from [the] dead,
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua grande misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 to an inheritance incorruptible and undefiled, and unfading, reserved in Heaven for you
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada nos céus para vós,
5 by [the] power of God, having been kept through faith to a salvation ready to be revealed in the last time;
5 que pelo poder de Deus sois guardados, mediante a fé, para a salvação que está preparada para se revelar no último tempo;
6 in which you greatly rejoice, yet a little [while], if need be, grieving in manifold temptations;
6 na qual exultais, ainda que agora por um pouco de tempo, sendo necessário, estejais contristados por várias provações,
7 so that the trial of your faith (being much more precious than that of gold that perishes, but being proven through fire) might be found to praise and honor and glory at the revelation of Jesus Christ,
7 para que a prova da vossa fé, mais preciosa do que o ouro que perece, embora provado pelo fogo, redunde para louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 whom having not seen, you love; in whom not yet seeing, but believing in Him you exult with unspeakable joy, and having been glorified,
8 a quem, sem o terdes visto, amais; no qual, sem agora o verdes, mas crendo, exultais com gozo inefável e cheio de glória,
9 obtaining the end of your faith, the salvation of [your] souls.
9 alcançando o fim da vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 About which salvation the prophets sought out and searched out, prophesying concerning the grace for you;
10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada,
11 searching for what, or what manner of time, the Spirit of Christ made clear within them, testifying beforehand of the sufferings of Christ, and the glories that should follow.
11 indagando qual o tempo ou qual a ocasião que o Espírito de Cristo que estava neles indicava, ao predizer os sofrimentos que a Cristo haviam de vir, e a glória que se lhes havia de seguir.
12 To them it was revealed that not to themselves, but to us, they ministered the things which are now reported to you by those who have preached the gospel to you in [the] Holy Spirit sent from Heaven; which things the angels desire to look into.
12 Aos quais foi revelado que não para si mesmos, mas para vós, eles ministravam estas coisas que agora vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho; para as quais coisas os anjos bem desejam atentar.
13 Therefore girding up the loins of your mind, being sober, perfectly hope for the grace being brought to you at [the] revelation of Jesus Christ,
13 Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios, e esperai inteiramente na graça que se vos oferece na revelação de Jesus Cristo.
14 as obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance,
14 Como filhos obedientes, não vos conformeis às concupiscências que antes tínheis na vossa ignorância;
15 but according to the Holy One who has called you, you also become holy in all conduct,
15 mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;
16 because it is written, Be holy, for I am holy.
16 porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.
17 And if you call on [the] Father, who without respect of persons judges according to the work of each one, pass the time of your [earthly] residence in fear,
17 E, se invocais por Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo a obra de cada um, andai em temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 knowing that you were not redeemed with corruptible things, silver or gold, from your vain manner of life handed down from [your] fathers,
18 sabendo que não foi com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados da vossa vã maneira de viver, que por tradição recebestes dos vossos pais,
19 but with [the] precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot;
19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo,
20 indeed having been foreknown before [the] foundation of [the] world, but revealed in [the] last times for you,
20 o qual, na verdade, foi conhecido ainda antes da fundação do mundo, mas manifesto no fim dos tempos por amor de vós,
21 those believing in God through Him, He who raised Him up from [the] dead and gave Him glory, so that your faith and hope might be in God.
21 que por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de modo que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Purifying your souls in the obedience of the truth through the Spirit to unfeigned love of the brothers, love one another fervently out of a pure heart,
22 Já que tendes purificado as vossas almas na obediência à verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
23 having been born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, through the living word of God, and abiding forever.
23 tendo renascido, não de semente corruptível, mas de incorruptível, pela palavra de Deus, a qual vive e permanece.
24 For all flesh [is] as grass, and all the glory of men as the flower of the grass. The grass withers, and its flower falls out,
24 Porque: Toda a carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Secou-se a erva, e caiu a sua flor;
25 but the Word of the Lord endures forever. And this is the Word preached as gospel to you.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.