1 Crônicas 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 These [are] the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan, and Shelah, three born to him from the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD, and He killed him.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul.
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah [were] Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, all of them five.
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who sinned in the cursed thing.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 And the son of Ethan [was] Azariah.
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 And the sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 And Ram fathered Amminadab. And Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 And Nahshon fathered Salma, and Salma fathered Boaz,
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 and Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse.
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Netanel, Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
15 Ozém e Davi.
16 Their sisters [were] Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah [were] Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa [was] Jether, the Ishmaelite.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 And Caleb the son of Hezron fathered [sons] of Azubah [his] wife, and of Jerioth. Her sons [are] these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old. And she bore him Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, sixty cities. All these [belonged] to the sons of Machir the father of Gilead.
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 And after Hezron died in Caleb-ephratah, then Abiah, Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron: Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Jerahmeel also had another wife, whose name [was] Atarah. She [was] the mother of Onam.
26 — ausente —
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel: were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 — ausente —
28 And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abishur's wife [was] Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without sons.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 And the son of Appaim [was] Ishi. And the son of Ishi [was] Sheshan. And the son of Sheshan [was] Ahlai.
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, and his name [was] Jarha.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bore him Attai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 And Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad,
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 and Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed,
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 and Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah,
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 and Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah,
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 and Eleasah fathered Sisamai, and Sisamai fathered Shallum,
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 and Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, the father of Ziph. And the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron [were] Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema fathered Raham, the father of Jorkoam. And Rekem fathered Shammai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 And the son of Shammai [was] Maon. And Maon [was] the father of Beth-zur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran fathered Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Caleb's daughter [was] Achsah.
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur. The first-born of Ephratah [was] Shobal the father of Kirjath-jearim;
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahethites.
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 And the families of Kirjath-jearim [were] the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites. From them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half the Manahethites, the Zorites.
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 And the families of the scribes who lived at Jabez [were] the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These [are] the Kenites who came from Hemath, the father of the house of Rechab.
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.