1 Crônicas 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NAA
1 These [are] the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes foram filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan, and Shelah, three born to him from the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD, and He killed him.
3 Os filhos de Judá foram: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram de Bate-Sua, a cananeia. Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor , e por isso o Senhor o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
4 Porém Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Perez e Zera. Todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram: Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah [were] Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, all of them five.
6 Os filhos de Zera foram: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara, cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who sinned in the cursed thing.
7 Os filhos de Carmi foram: Acar, o perturbador de Israel, que pecou na coisa condenada.
8 And the son of Ethan [was] Azariah.
8 O filho de Etã foi Azarias.
9 And the sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 Os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram: Jerameel, Rão e Quelubai.
10 And Ram fathered Amminadab. And Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 Rão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom, príncipe dos filhos de Judá;
11 And Nahshon fathered Salma, and Salma fathered Boaz,
11 Naassom gerou Salma, e Salma gerou Boaz;
12 and Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé;
13 And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13 Jessé gerou Eliabe, seu primogênito, Abinadabe, o segundo, Simeia, o terceiro,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
15 Ozém, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Their sisters [were] Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah [were] Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 As irmãs destes foram Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram três: Abisai, Joabe e Asael.
17 And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa [was] Jether, the Ishmaelite.
17 Abigail deu à luz Amasa; e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hezron fathered [sons] of Azubah [his] wife, and of Jerioth. Her sons [are] these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; os filhos desta foram: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur.
19 Azuba morreu, e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old. And she bore him Segub.
21 Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.
22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 Segube gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, sixty cities. All these [belonged] to the sons of Machir the father of Gilead.
23 Gesur e Arã tomaram as aldeias de Jair, juntamente com Quenate e as suas aldeias, a saber, sessenta lugares; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Hezron died in Caleb-ephratah, then Abiah, Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
24 Depois da morte de Hezrom, em Calebe-Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu à luz Azur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron: Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel also had another wife, whose name [was] Atarah. She [was] the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel: were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 Os filhos de Onã foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai foram: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abishur's wife [was] Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
29 A mulher de Abisur chamava-se Abiail e lhe deu à luz Abã e Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without sons.
30 Os filhos de Nadabe foram: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the son of Appaim [was] Ishi. And the son of Ishi [was] Sheshan. And the son of Sheshan [was] Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi; o filho de Isi foi Sesã. E o filho de Sesã foi Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
32 Os filhos de Jada, irmão de Samai, foram: Jéter e Jônatas; e Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 Os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, and his name [was] Jarha.
34 Sesã não teve filhos, mas filhas; e Sesã tinha um servo egípcio, cujo nome era Jara.
35 And Sheshan gave his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bore him Attai.
35 Sesã deu sua filha por mulher a Jara, a quem ela deu à luz Atai.
36 And Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad,
36 Atai gerou Natã, e Natã gerou Zabade.
37 and Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed,
37 Zabade gerou Eflal, e Eflal gerou Obede.
38 and Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah,
38 Obede gerou Jeú, e Jeú gerou Azarias.
39 and Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah,
39 Azarias gerou Heles, e Heles gerou Eleasa.
40 and Eleasah fathered Sisamai, and Sisamai fathered Shallum,
40 Eleasa gerou Sismai, e Sismai gerou Salum.
41 and Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, the father of Ziph. And the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 O primogênito de Calebe, irmão de Jerameel, foi Maressa, que foi o pai de Zife; o filho de Maressa foi Abi-Hebrom.
43 And the sons of Hebron [were] Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 Os filhos de Hebrom foram: Coré, Tapua, Requém e Sema.
44 And Shema fathered Raham, the father of Jorkoam. And Rekem fathered Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou Samai.
45 And the son of Shammai [was] Maon. And Maon [was] the father of Beth-zur.
45 O filho de Samai foi Maom; e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran fathered Gazez.
46 Efá, a concubina de Calebe, deu à luz Harã, Mosa e Gazez; e Harã gerou Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
47 Os filhos de Jadai foram: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
48 De Maaca, sua concubina, Calebe gerou Seber e Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Caleb's daughter [was] Achsah.
49 Maaca deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e Acsa foi filha de Calebe.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur. The first-born of Ephratah [was] Shobal the father of Kirjath-jearim;
50 Estes foram os filhos de Calebe. Os filhos de Hur, primogênito de Efrata, foram: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 Salma, pai dos belemitas, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahethites.
52 Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e Hazi-Hamenuote.
53 And the families of Kirjath-jearim [were] the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites. From them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
53 As famílias de Quiriate-Jearim foram: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus; destes procederam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half the Manahethites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram: Belém e os netofatitas, Atrote-Bete-Joabe e Hazi-Hamanaate, zoreu.
55 And the families of the scribes who lived at Jabez [were] the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These [are] the Kenites who came from Hemath, the father of the house of Rechab.
55 As famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.