1 Crônicas 2
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs ACF
1 These [are] the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 The sons of Judah: Er and Onan, and Shelah, three born to him from the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the first-born of Judah, was evil in the sight of the LORD, and He killed him.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Pharez and Zerah. All the sons of Judah [were] five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Pharez: Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 And the sons of Zerah [were] Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, all of them five.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who sinned in the cursed thing.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And the son of Ethan [was] Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 And the sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And Ram fathered Amminadab. And Amminadab fathered Nahshon, prince of the sons of Judah.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 And Nahshon fathered Salma, and Salma fathered Boaz,
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 and Boaz fathered Obed, and Obed fathered Jesse.
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 And Jesse fathered his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Ozem the sixth, David the seventh.
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 Their sisters [were] Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah [were] Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 And Abigail bore Amasa. And the father of Amasa [was] Jether, the Ishmaelite.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 And Caleb the son of Hezron fathered [sons] of Azubah [his] wife, and of Jerioth. Her sons [are] these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he [was] sixty years old. And she bore him Segub.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 And Segub fathered Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and its towns, sixty cities. All these [belonged] to the sons of Machir the father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And after Hezron died in Caleb-ephratah, then Abiah, Hezron's wife bore him Ashur the father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron: Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, [and] Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 Jerahmeel also had another wife, whose name [was] Atarah. She [was] the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel: were Maaz, and Jamin, and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam: Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And the name of Abishur's wife [was] Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 And the sons of Nadab: Seled and Appaim. But Seled died without sons.
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And the son of Appaim [was] Ishi. And the son of Ishi [was] Sheshan. And the son of Sheshan [was] Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 And Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, and his name [was] Jarha.
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 And Sheshan gave his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bore him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 And Attai fathered Nathan, and Nathan fathered Zabad,
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 and Zabad fathered Ephlal, and Ephlal fathered Obed,
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 and Obed fathered Jehu, and Jehu fathered Azariah,
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 and Azariah fathered Helez, and Helez fathered Eleasah,
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 and Eleasah fathered Sisamai, and Sisamai fathered Shallum,
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 and Shallum fathered Jekamiah, and Jekamiah fathered Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his first-born, the father of Ziph. And the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And the sons of Hebron [were] Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 And Shema fathered Raham, the father of Jorkoam. And Rekem fathered Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And the son of Shammai [was] Maon. And Maon [was] the father of Beth-zur.
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez. And Haran fathered Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph.
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber, and Tirhanah.
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 She also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Caleb's daughter [was] Achsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 These were the sons of Caleb the son of Hur. The first-born of Ephratah [was] Shobal the father of Kirjath-jearim;
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, half of the Manahethites.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 And the families of Kirjath-jearim [were] the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites. From them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half the Manahethites, the Zorites.
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 And the families of the scribes who lived at Jabez [were] the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These [are] the Kenites who came from Hemath, the father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.