1 Crônicas 1
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVT
1 Adam, Seth, Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And the sons of Gomer were Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 And Cush fathered Nimrod. He began to be mighty on the earth.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 And Mizraim fathered Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphthorim.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 And Canaan fathered Zidon his firstborn, and Heth,
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 the Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 And Arphaxad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 And to Eber were born two sons. The name of the one [was] Peleg (because in his days the earth was divided), and the name of his brother [was] Joktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 And Joktan fathered Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram (the same [is] Abraham).
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations. The first-born of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These [are] the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: She bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac [were] Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Timna [was] Lotan's sister.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 The son of Anah [was] Dishon. And the sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city [was] Dinhabah.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city [was] Avith.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place. And the name of his city [was] Pai. And his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.