1 Crônicas 1

Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Seth, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Cainan, Mahalaleel, Jered,
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And the sons of Gomer were Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham were Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 And Cush fathered Nimrod. He began to be mighty on the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 And Mizraim fathered Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 and Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines), and Caphthorim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 And Canaan fathered Zidon his firstborn, and Heth,
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 the Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 And Arphaxad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 And to Eber were born two sons. The name of the one [was] Peleg (because in his days the earth was divided), and the name of his brother [was] Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 And Joktan fathered Almodad, and Sheleph, and Hazar-maveth, and Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abram (the same [is] Abraham).
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations. The first-born of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These [are] the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's concubine: She bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 And Abraham fathered Isaac. The sons of Isaac [were] Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Timna [was] Lotan's sister.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 The son of Anah [was] Dishon. And the sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned over the sons of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city [was] Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city [was] Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his place. And the name of his city [was] Pai. And his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 And Hadad died. And the chiefs of Edom: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These [are] the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.