1 Coríntios 10
Modern KJV 1963 (MKJV1962) vs NTLH
1 And, brothers, I do not want you to be ignorant that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 And all were baptized to Moses in the cloud and in the sea,
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 and all ate the same spiritual food,
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 and all drank the same spiritual drink; for they drank of the spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 But with many of them God was not well pleased, for they were scattered in the wilderness.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 And these things were our examples, that we should not be lusters after evil, as they also lusted.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Nor should we be idolaters, even as some of them, as it is written: The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Nor let us commit fornication, as some of them fornicated, and twenty-three thousand fell in one day.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Nor let us tempt Christ, as some of them also tempted Him and were destroyed by serpents.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Nor murmur as some of them also murmured and were destroyed by the destroyer.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 And all these things happened to them [as] examples; and [it] is written for our warning on whom the ends of the world have come.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 So let him who thinks he stands take heed lest he fall.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 No temptation has taken you but [what is] common to man; but God [is] faithful, who will not allow you to be tempted above what you are able, but with the temptation also will make a way to escape, so that you may be able to bear [it].
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Therefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 I speak as to wise men; you judge what I say.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 For we, the many, are one bread [and] one body; for we are all partakers of that one bread.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Behold Israel after the flesh. Are not those who eat of the sacrifices also partakers of the altar?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 What then do I say? That the idol is anything, or that an idolatrous sacrifice is anything?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 But [I say] that the things which the nations sacrifice, [they] sacrifice to demons and not to God. And I do not desire that you should have fellowship with demons.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 You cannot drink [the] cup of the Lord and the cup of demons; you cannot be partakers of [the] Lord's table and of a table of demons.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 All things are lawful to me, but not all things profit. All things are lawful to me, but not all things build up.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Let no one seek his own, but each one another's.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Eat whatever is sold in the meat market, asking no question for conscience' sake;
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 for the earth [is] the Lord's, and the fullness of it.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 If any of those who do not believe invite you [to a feast], and if you are disposed to go, eat whatever is set before you, asking no questions for conscience' sake.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 But if anyone says to you, This is slain in sacrifice to idols, do not eat for the sake of him who showed [it], and for conscience' sake; for the earth [is] the Lord's, and the fullness of it;
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 conscience, I say, not your own, but the other's. For why is my liberty judged by another's conscience?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that [for] which I give thanks?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Therefore whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Give no offense, either to the Jews, or to the Greeks or to the church of God;
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 even as I please all [men] in all [things], not seeking my own profit, but the [profit] of the many, so that they may be saved.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.