2 Timóteo 3

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Te suni na jécūhun ni rō jeē quɨvɨ̄ cuándɨhɨ te quee quɨvɨ̄ coo jnūndóho.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Chi coo ñayuu jeē chiñúhún máá, te ndiyo ni i xūhún, te sátéyɨ́ i máá i, te sándúxí i máá i. Te cahān neé i sɨquɨ̄ Yaā Dios, te cunīhni ni i nuū tatá i nuū naná i, te ma nácuatáhú i, te ma chiñúhún i Yaā Dios.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Te ma cóo manī i jíín jnáhan i ni ma cundáhú ni i. Te sájnúhún i, te ma cúu casɨ i tāca jéē ndíyo néé ni i, te yōhyo xeēn coo i, te quɨtɨ ni i coto i tācá jniñu váha.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Te suni nastúu i jnáhan i, te ma yūhú i sáha i cuēchi, te coo ndúxí ndasɨ́ i, te nducú i jeē cúsɨɨ̄ ni maá‑ni i, te ma nducú i quɨ̄vɨ i nuū Yaā Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Te sáha‑ni i jeē chiñúhún i ya, te casɨ i nuū poder yā jeē ma sáma modo i.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Chi sava tēe ún quɨ̄vɨ de vehe te stáhú de tācá ñahan cánéé jéē iyó ndasɨ́ cuéchi. Te yachī quɨ̄vɨcoo ña jíín táca jnúhun tú ndaā jeē cúsɨɨ̄ ni ña jíín.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Te vēsú niní scuáha ña na‑ni jnūhun, te tu cúu cuɨtɨ jecūhun ni ña jnūhun ndaā yā.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Te nájnūhun ni casáha tēe tásɨ́ Janes jiín Jambres jenahán, jeē ní canducú de casɨ de nuū Moisés, suni súcuan sáha tēe ún, chi nducú de casɨ de nuū jnúhun ndaā. Chi coo nee jeē níjnūní de, chi ma candíje ndije de jnūhun cándíje yó.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Te ma quée jniñu sáha de, chi cuni tāca ñáyuu jeē tée cánéé xínī cácuu de, nájnūhun ni cajini ñayuu jeē ni íyo néé xínī ndɨndúú tée jeē ní nducú casɨ nuū Moisés.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Te róhó chi je ni cutūhva vāha ró ndese stéén rī, ndese jíca ndaā rī, ndese tée ni rī sáha ri, ndese cándíje ri yā, ndese née ri paciencia, ndese cúndáhú ni rī jnáhan ri, jiín ndese jéndeyɨ́ ni rī.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Chi ni cajito xeēn ñayuu ruhū, te ni ndoho ri jnūndóho. Te jíní rō tāca jéē ní ndoho ri ñuu Antioquía, ñuu Iconio, jiín ñuu Listra. Te jíní rō ndese ni cajito xeēn i ruhū. Te máá Jítoho yō ni jnama ya ruhū nuū ndɨhɨ ún.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Chi ndaā cúu jeē tāca ñáyuu jeē ndɨhvɨ́ ni cuajníñu vāha nuū Cristo Jesús, ndoho i jeē coto xeēn ñayuu i.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Te ñayuu casáha jniñu néé jíín ñáyuu castáhú, chi sa víhyá gā cocuu i jíín jniñu néé, chi stáhú i ñayuu, te suni candíje máá i jnūhun stáhú.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Te róhó chi sa cuɨñɨ nīhin ró jiín jéē ní cutūhva ró jíín jéē ní cucáhnu vāha ni rō. Chi jíní rō ndese ñayuu cúu jeē ní castéén nuū rō.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Chi nde ná lulí ró, te je jíní rō ndese cáhán tutu iī jeē steén nuū rō ndese candíje ró jeē ni jíhī Cristo Jesús jehē rō návāha cācu ró.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Te nɨ́ɨ́ tutu iī cúu jnūhun jeē ni cáhān Yaā Dios, te vāha níhín jníñu jeē steén nuū yō, jeē cahán nuū yō, jeē náchuhun ichí yóhó, jíín jéē scuéhnu yóhó jíín jniñu ndaā,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 návāha tēe cájejníñu nuū Yaā Dios, ije ni de te coo tūhva vāha de sáha de tācá jniñu váha.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.