1 Timóteo 6
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI
1 Tāca ñáyuu cácuu mozo, na cóo yɨ́ñúhún váha i nuū patrón i, návāha ma cahán neé ñayuu sɨquɨ̄ Yaā Dios jiín sɨ́quɨ̄ jnūhun ya jeē castéén yō.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 Te mozo jeē yɨ́hɨ nuū patrón cácandíje, ma cáni ni i jeē cūhva‑ni sáha yɨ́ñúhún i nuū de sɨquɨ̄ jeē hermano cácandíje cácuu de. Chi sa cuajníñu vāha ga i nuū de, chi tēe cándíje tēe manī i jíín cúu tāca tée un jéē sájniñu i nuū. Jnūhun yáha stéén rō te stɨ́hvɨ́ ni rō i.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Te núu ndé tée stéén de jnūhun tú ndaā jeē tu quíjnáhan jíín jnúhun vāha ndaā maá Jítoho yō Jesucristo, jíín jnúhun ni steén Yaā Dios jeē cácandíje yó,
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 núu súcuan te máni tēe ndúxí tée tu jécūhun cuɨtɨ ni cúu de. Chi cánéé xínī de, chi máni cúní de tejnáhan de sɨquɨ̄ tāca jnúhun stéén de. Te tācá un sáha jeē cácucuésún ni, jiín jéē cátejnáhan, jiín jéē cácahān ndevāha, jíín jéē cájeni néé ni sɨquɨ̄ jnáhan,
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 jíín jéē máni cástáhān jnáhan. Súcuan cásáha tēe jeē ní ndunéé xínī, jeē tu cájini jnūhun ndaā. Te cájeni ni de jeē nihín de cuehē xūhun sɨ́quɨ̄ jnúhun cácandíje de stéén de. Na cújiyo ró núū ñáyuu cándāa súcuan.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Te jendaá jeē yóhyo vāha quéndōo yó te núu chíñúhún váha yó yá, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jiín cúhva jeē névāha‑ni yó.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Chi tú na vé ni cácu yó jíín ñayɨ̄vɨ yáha, ni tú na vé condiso yó quíhīn yō jiín núu na cúū yō.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Te núu íyó jéē cáji yō jeē cusúcún yó, te na cúsɨɨ̄ ni yō jiín yúcuan‑ni.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Chi ñayuu jeē cuní cucúcá, chi yachī quɨ́vɨ i cuēchi jeē jíto ndee jexeén i. Te quɨ́vɨ i jíín cuéhē jniñu cánéé jniñu stɨ́vɨ jéē ndíyo ni i. Te tācá un sáha jeē tɨ́vɨ ñáyuu te jnahnū ndetū i.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Chi jeē ndíyo ni yō xūhún, yūcuan sáha jeē quejéé táca jniñu néé. Te sava ñayuu jeē ndíyo ni xūhún, ni castóo i jnūhun cácandíje i, te ni canihīn i cuehē ndasɨ́ jnúndóho.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Te róhó chi tēe jéjníñu nuū Yaā Dios cúu ró, te cunu ró coto ró táca cuéchi yáha. Te condiquīn rō jniñu ndaā, te chiñúhún váha ró Yaā Dios, te candíje vāha ró, te cundáhú ni rō jnáhan ró, te cuandeyɨ́ ni rō, te coo vītá ni rō.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Te nducú ndéyɨ́ ró sɨquɨ̄ jnúhun cándíje yó yá. Te cuɨñɨ nīhin ró jíín jnúhun jeē ni níhīn tahú yō cotecu yō nɨɨ́ cáni. Chi jeē yúcuan cúu jeē ní cana ya rohó, te cájí ní cahān rō jeē vāha cándíje ró yá, jíto jínúū cuehē ñayuu.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Te cáhán nīhin ri jiín ró, jíto máá Yaā Dios, Yaā jeē sáha jeē técu tācá‑ni, jíín Jesucristo, Yaā jeē cají ní cahān yā ni nacani ya jnūhun vāha nuū Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 Squícu vāha ró jniñu ndácu ya nuū rō, te ma stɨ́vɨ ró sáha ró, návāha ma cahán ñayuu cuēchi sɨquɨ̄ rō. Te súcuan sáha ró nɨ́ɨ́ ndé quɨvɨ̄ ndíji Jitoho yō Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Chi quiji ndijin yā maá quɨ́vɨ̄ jeē ní jeni Yaā Dios. Te Yaā Dios chi máá ɨɨn‑ni ya cúu Yaā yōhyo ndetū, te jnɨ́ɨ ya ndɨhɨ poder. Te cúu ya Rey nuū tāca rey, jiín Jítoho nuū tāca jítoho.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Te máñúhún‑ni ya cúu jeē iyó nɨ́ɨ́ cáni. Te ndéé yá ɨɨn lugar nuū ndíī ndaxín, nuū ma cúu quɨ̄vɨ yó. Te ni ɨɨn ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha tu ní jíto cuɨtɨ i nuū yā, te ni ma cúu coto i nuū yā. Te nɨ́ɨ́ cáni na cóo yɨ́ñúhún yó nuū yā, chi jnɨ́ɨ máá yá poder nɨɨ́ cáni. Amén.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Te cahān rō jiín ñáyuu cucá ndajníñu ñayɨ̄vɨ yáha, jéē ma cúndúxí i. Te ma ténuū i xūhún i, chi yachī naa ún. Chi sa suhva na ténuū i jeē coo vāha i sáha Yaā Dios, Yaā técu, chi máá yá jéhe cuehē yā tācá‑ni jeē cúsɨɨ̄ ni yō jiín.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Te ndacu ró jniñu nuū i jeē na sáha vāha i, chi jeē sacúcá ndije i máá i cúu jeē sáha i tācá jniñu váha. Te na cúu i ñayuu vāha ni jeē cuáha i jeē cúu jnáhan i.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Te súcuan caya i cuehē jniñu váha jeē coo cúcá i nuū yā nɨɨ́ tiempo jeē quíji. Te nihīn tahú i cotecu i nɨ́ɨ́ cáni.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Te róhó Timoteo, condito ró táca jniñu ní chihi ya ndaha ró. Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín táca jnúhun cāhá‑ni, cuenta ñayɨ̄vɨ yáha, jíín táca jnúhun stáhú jéē cácahān i jeē jnúhun ndíchí ndáā cúu.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Chi sava ñayuu cándiquīn tāca jnúhun yáha, ni cajica yátá i ni castóo i jnūhun cácandíje i ya.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.