1 Timóteo 6
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA
1 Tāca ñáyuu cácuu mozo, na cóo yɨ́ñúhún váha i nuū patrón i, návāha ma cahán neé ñayuu sɨquɨ̄ Yaā Dios jiín sɨ́quɨ̄ jnūhun ya jeē castéén yō.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Te mozo jeē yɨ́hɨ nuū patrón cácandíje, ma cáni ni i jeē cūhva‑ni sáha yɨ́ñúhún i nuū de sɨquɨ̄ jeē hermano cácandíje cácuu de. Chi sa cuajníñu vāha ga i nuū de, chi tēe cándíje tēe manī i jíín cúu tāca tée un jéē sájniñu i nuū. Jnūhun yáha stéén rō te stɨ́hvɨ́ ni rō i.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Te núu ndé tée stéén de jnūhun tú ndaā jeē tu quíjnáhan jíín jnúhun vāha ndaā maá Jítoho yō Jesucristo, jíín jnúhun ni steén Yaā Dios jeē cácandíje yó,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 núu súcuan te máni tēe ndúxí tée tu jécūhun cuɨtɨ ni cúu de. Chi cánéé xínī de, chi máni cúní de tejnáhan de sɨquɨ̄ tāca jnúhun stéén de. Te tācá un sáha jeē cácucuésún ni, jiín jéē cátejnáhan, jiín jéē cácahān ndevāha, jíín jéē cájeni néé ni sɨquɨ̄ jnáhan,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 jíín jéē máni cástáhān jnáhan. Súcuan cásáha tēe jeē ní ndunéé xínī, jeē tu cájini jnūhun ndaā. Te cájeni ni de jeē nihín de cuehē xūhun sɨ́quɨ̄ jnúhun cácandíje de stéén de. Na cújiyo ró núū ñáyuu cándāa súcuan.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Te jendaá jeē yóhyo vāha quéndōo yó te núu chíñúhún váha yó yá, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jiín cúhva jeē névāha‑ni yó.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Chi tú na vé ni cácu yó jíín ñayɨ̄vɨ yáha, ni tú na vé condiso yó quíhīn yō jiín núu na cúū yō.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Te núu íyó jéē cáji yō jeē cusúcún yó, te na cúsɨɨ̄ ni yō jiín yúcuan‑ni.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Chi ñayuu jeē cuní cucúcá, chi yachī quɨ́vɨ i cuēchi jeē jíto ndee jexeén i. Te quɨ́vɨ i jíín cuéhē jniñu cánéé jniñu stɨ́vɨ jéē ndíyo ni i. Te tācá un sáha jeē tɨ́vɨ ñáyuu te jnahnū ndetū i.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Chi jeē ndíyo ni yō xūhún, yūcuan sáha jeē quejéé táca jniñu néé. Te sava ñayuu jeē ndíyo ni xūhún, ni castóo i jnūhun cácandíje i, te ni canihīn i cuehē ndasɨ́ jnúndóho.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Te róhó chi tēe jéjníñu nuū Yaā Dios cúu ró, te cunu ró coto ró táca cuéchi yáha. Te condiquīn rō jniñu ndaā, te chiñúhún váha ró Yaā Dios, te candíje vāha ró, te cundáhú ni rō jnáhan ró, te cuandeyɨ́ ni rō, te coo vītá ni rō.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Te nducú ndéyɨ́ ró sɨquɨ̄ jnúhun cándíje yó yá. Te cuɨñɨ nīhin ró jíín jnúhun jeē ni níhīn tahú yō cotecu yō nɨɨ́ cáni. Chi jeē yúcuan cúu jeē ní cana ya rohó, te cájí ní cahān rō jeē vāha cándíje ró yá, jíto jínúū cuehē ñayuu.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Te cáhán nīhin ri jiín ró, jíto máá Yaā Dios, Yaā jeē sáha jeē técu tācá‑ni, jíín Jesucristo, Yaā jeē cají ní cahān yā ni nacani ya jnūhun vāha nuū Poncio Pilato.
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 Squícu vāha ró jniñu ndácu ya nuū rō, te ma stɨ́vɨ ró sáha ró, návāha ma cahán ñayuu cuēchi sɨquɨ̄ rō. Te súcuan sáha ró nɨ́ɨ́ ndé quɨvɨ̄ ndíji Jitoho yō Jesucristo.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Chi quiji ndijin yā maá quɨ́vɨ̄ jeē ní jeni Yaā Dios. Te Yaā Dios chi máá ɨɨn‑ni ya cúu Yaā yōhyo ndetū, te jnɨ́ɨ ya ndɨhɨ poder. Te cúu ya Rey nuū tāca rey, jiín Jítoho nuū tāca jítoho.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Te máñúhún‑ni ya cúu jeē iyó nɨ́ɨ́ cáni. Te ndéé yá ɨɨn lugar nuū ndíī ndaxín, nuū ma cúu quɨ̄vɨ yó. Te ni ɨɨn ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha tu ní jíto cuɨtɨ i nuū yā, te ni ma cúu coto i nuū yā. Te nɨ́ɨ́ cáni na cóo yɨ́ñúhún yó nuū yā, chi jnɨ́ɨ máá yá poder nɨɨ́ cáni. Amén.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Te cahān rō jiín ñáyuu cucá ndajníñu ñayɨ̄vɨ yáha, jéē ma cúndúxí i. Te ma ténuū i xūhún i, chi yachī naa ún. Chi sa suhva na ténuū i jeē coo vāha i sáha Yaā Dios, Yaā técu, chi máá yá jéhe cuehē yā tācá‑ni jeē cúsɨɨ̄ ni yō jiín.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Te ndacu ró jniñu nuū i jeē na sáha vāha i, chi jeē sacúcá ndije i máá i cúu jeē sáha i tācá jniñu váha. Te na cúu i ñayuu vāha ni jeē cuáha i jeē cúu jnáhan i.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Te súcuan caya i cuehē jniñu váha jeē coo cúcá i nuū yā nɨɨ́ tiempo jeē quíji. Te nihīn tahú i cotecu i nɨ́ɨ́ cáni.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Te róhó Timoteo, condito ró táca jniñu ní chihi ya ndaha ró. Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín táca jnúhun cāhá‑ni, cuenta ñayɨ̄vɨ yáha, jíín táca jnúhun stáhú jéē cácahān i jeē jnúhun ndíchí ndáā cúu.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Chi sava ñayuu cándiquīn tāca jnúhun yáha, ni cajica yátá i ni castóo i jnūhun cácandíje i ya.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.