1 Timóteo 6

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tāca ñáyuu cácuu mozo, na cóo yɨ́ñúhún váha i nuū patrón i, návāha ma cahán neé ñayuu sɨquɨ̄ Yaā Dios jiín sɨ́quɨ̄ jnūhun ya jeē castéén yō.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Te mozo jeē yɨ́hɨ nuū patrón cácandíje, ma cáni ni i jeē cūhva‑ni sáha yɨ́ñúhún i nuū de sɨquɨ̄ jeē hermano cácandíje cácuu de. Chi sa cuajníñu vāha ga i nuū de, chi tēe cándíje tēe manī i jíín cúu tāca tée un jéē sájniñu i nuū. Jnūhun yáha stéén rō te stɨ́hvɨ́ ni rō i.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Te núu ndé tée stéén de jnūhun tú ndaā jeē tu quíjnáhan jíín jnúhun vāha ndaā maá Jítoho yō Jesucristo, jíín jnúhun ni steén Yaā Dios jeē cácandíje yó,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 núu súcuan te máni tēe ndúxí tée tu jécūhun cuɨtɨ ni cúu de. Chi cánéé xínī de, chi máni cúní de tejnáhan de sɨquɨ̄ tāca jnúhun stéén de. Te tācá un sáha jeē cácucuésún ni, jiín jéē cátejnáhan, jiín jéē cácahān ndevāha, jíín jéē cájeni néé ni sɨquɨ̄ jnáhan,
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 jíín jéē máni cástáhān jnáhan. Súcuan cásáha tēe jeē ní ndunéé xínī, jeē tu cájini jnūhun ndaā. Te cájeni ni de jeē nihín de cuehē xūhun sɨ́quɨ̄ jnúhun cácandíje de stéén de. Na cújiyo ró núū ñáyuu cándāa súcuan.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Te jendaá jeē yóhyo vāha quéndōo yó te núu chíñúhún váha yó yá, te núu cúsɨɨ̄ ni yō jiín cúhva jeē névāha‑ni yó.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Chi tú na vé ni cácu yó jíín ñayɨ̄vɨ yáha, ni tú na vé condiso yó quíhīn yō jiín núu na cúū yō.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Te núu íyó jéē cáji yō jeē cusúcún yó, te na cúsɨɨ̄ ni yō jiín yúcuan‑ni.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Chi ñayuu jeē cuní cucúcá, chi yachī quɨ́vɨ i cuēchi jeē jíto ndee jexeén i. Te quɨ́vɨ i jíín cuéhē jniñu cánéé jniñu stɨ́vɨ jéē ndíyo ni i. Te tācá un sáha jeē tɨ́vɨ ñáyuu te jnahnū ndetū i.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Chi jeē ndíyo ni yō xūhún, yūcuan sáha jeē quejéé táca jniñu néé. Te sava ñayuu jeē ndíyo ni xūhún, ni castóo i jnūhun cácandíje i, te ni canihīn i cuehē ndasɨ́ jnúndóho.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Te róhó chi tēe jéjníñu nuū Yaā Dios cúu ró, te cunu ró coto ró táca cuéchi yáha. Te condiquīn rō jniñu ndaā, te chiñúhún váha ró Yaā Dios, te candíje vāha ró, te cundáhú ni rō jnáhan ró, te cuandeyɨ́ ni rō, te coo vītá ni rō.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Te nducú ndéyɨ́ ró sɨquɨ̄ jnúhun cándíje yó yá. Te cuɨñɨ nīhin ró jíín jnúhun jeē ni níhīn tahú yō cotecu yō nɨɨ́ cáni. Chi jeē yúcuan cúu jeē ní cana ya rohó, te cájí ní cahān rō jeē vāha cándíje ró yá, jíto jínúū cuehē ñayuu.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Te cáhán nīhin ri jiín ró, jíto máá Yaā Dios, Yaā jeē sáha jeē técu tācá‑ni, jíín Jesucristo, Yaā jeē cají ní cahān yā ni nacani ya jnūhun vāha nuū Poncio Pilato.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Squícu vāha ró jniñu ndácu ya nuū rō, te ma stɨ́vɨ ró sáha ró, návāha ma cahán ñayuu cuēchi sɨquɨ̄ rō. Te súcuan sáha ró nɨ́ɨ́ ndé quɨvɨ̄ ndíji Jitoho yō Jesucristo.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Chi quiji ndijin yā maá quɨ́vɨ̄ jeē ní jeni Yaā Dios. Te Yaā Dios chi máá ɨɨn‑ni ya cúu Yaā yōhyo ndetū, te jnɨ́ɨ ya ndɨhɨ poder. Te cúu ya Rey nuū tāca rey, jiín Jítoho nuū tāca jítoho.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Te máñúhún‑ni ya cúu jeē iyó nɨ́ɨ́ cáni. Te ndéé yá ɨɨn lugar nuū ndíī ndaxín, nuū ma cúu quɨ̄vɨ yó. Te ni ɨɨn ñayuu ñayɨ̄vɨ yáha tu ní jíto cuɨtɨ i nuū yā, te ni ma cúu coto i nuū yā. Te nɨ́ɨ́ cáni na cóo yɨ́ñúhún yó nuū yā, chi jnɨ́ɨ máá yá poder nɨɨ́ cáni. Amén.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Te cahān rō jiín ñáyuu cucá ndajníñu ñayɨ̄vɨ yáha, jéē ma cúndúxí i. Te ma ténuū i xūhún i, chi yachī naa ún. Chi sa suhva na ténuū i jeē coo vāha i sáha Yaā Dios, Yaā técu, chi máá yá jéhe cuehē yā tācá‑ni jeē cúsɨɨ̄ ni yō jiín.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Te ndacu ró jniñu nuū i jeē na sáha vāha i, chi jeē sacúcá ndije i máá i cúu jeē sáha i tācá jniñu váha. Te na cúu i ñayuu vāha ni jeē cuáha i jeē cúu jnáhan i.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Te súcuan caya i cuehē jniñu váha jeē coo cúcá i nuū yā nɨɨ́ tiempo jeē quíji. Te nihīn tahú i cotecu i nɨ́ɨ́ cáni.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Te róhó Timoteo, condito ró táca jniñu ní chihi ya ndaha ró. Te ma quɨ́vɨ nduu rō jiín táca jnúhun cāhá‑ni, cuenta ñayɨ̄vɨ yáha, jíín táca jnúhun stáhú jéē cácahān i jeē jnúhun ndíchí ndáā cúu.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Chi sava ñayuu cándiquīn tāca jnúhun yáha, ni cajica yátá i ni castóo i jnūhun cácandíje i ya.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.