1 Timóteo 3
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARA
1 Ndaā cúu jnūhun yáha: Núu ɨɨn tēe cúní de condiso jníñu de condito de ñayuu cácandíje, te vāha jniñu ndúcú de sáha de.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Núu súcuan te tēe ndíso jníñu nuū ñáyuu cácandíje, cánuú jeē ma cóo ni ɨɨn jeē nihín ñayuu cuēchi sɨquɨ̄ de. Te na cóo ɨɨn‑ni ñasɨhɨ́ de, te cájí coo ni de, te ndito coo xinī de, te sáha yɨ́ñúhún de. Te cánuú jeē niní cuanúu de vehe nuū ñáyuu cájica, te níní stéén vāha de jnūhun ya.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Te ma cúu de tēe nájīni, te ma tejnáhan de, te ma ndíyo ni de xūhún. Chi sa suhva coo vāha ni de, te coo vītá ni de, te ma cutóó ni de sɨquɨ̄ xúhun.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Te cánuú jéē na ndácu vāha de jniñu ini vehe de, te sáha de jeē squícu vāha sēhe de te coo yɨ́ñúhún i nuū de.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Chi núu ɨɨn tēe tu jíní de ndacu vāha de jniñu ini vehe de, ¿te ndese cuu condiso jníñu de nuū ñáyuu cácandíje nuū Yaā Dios?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Núu súcuan te tēe ndíso jníñu nuū ñáyuu cácandíje, ma cúu de tēe jeē saá ní candíje, chi núu súcuan te sanaa te sándúxí de máá de, te ɨnuú‑ni cuēchi jecondee sɨquɨ̄ de jíín jéxeén.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Te cánuú cuu de tēe jeē suni nde ñayuu tu cácandíje, cuajnúhún i de, návāha ma nihín i cuēchi sɨquɨ̄ de, te ma cúndeyɨ́ jexeén jíín de.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Te suni súcuan tēe cájejníñu mēhñu ñáyuu cácandíje, cánuú jéē na cóo yɨ́ñúhún de, te na squícu de jíín jnúhun cáhán de. Te ma cúu de tēe nájīni, te ni ma ndíyo ni de xūhún.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Te na cuɨ́ñɨ nīhin de jíín jnúhun cándíje yó jéē ní yɨsāhi ndé jenahán, te na cóo ndoo anuá de.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Te cánuú jéē xíhna gā coto ndee rō de, te núu ni jini rō jeē tú na cuēchi de, yūcuán na te cuu cuajníñu de mēhñu ñáyuu cácandíje.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Te suni súcuan ñasɨhɨ́ de jíjnáhan ña, cánuú coo yɨ́ñúhún ña, te ma sajnúhún ña, te cájí coo ni ña, te squícu vāha ña tācá‑ni jniñu.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Te tēe cájejníñu mēhñu ñáyuu cácandíje, na cóo ɨɨn‑ni ñasɨhɨ́ de, te na ndácu vāha de jniñu nuū séhe de jíín núū ñáyuu vehe de.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Chi tāca tée cájejníñu vāha mēhñu ñáyuu cácandíje, chi vāha quéndōo yɨ́ñúhún de, te níhín de modo jeē cají gá nácani de jnūhun Cristo Jesús jeē cácandíje yó.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 Te vēsú ñúhun ni rī cuajeē yachī rī coto jnáhan yó, te tée ri jnūhun yáha cuájeē nuū rō,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 návāha núu cucuéé rí, te je jíní rō ndese cánuú sáha vāha ñayuu cácuu sēhe Yaā Dios. Chi máá i cácuu ñayuu cácandíje nuū Yaā Dios, Yaā técu. Te máá i cásáha jeē iyó cutú jnúhun ndaā, chi cáhīin nīhin i jíín.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Te jendaá ndije chi jéhnu ndasɨ́ cúu jnūhun yáha jeē cácandíje yó, jeē ní yɨsāhi ndé jenahán:
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.