Salmos 48

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
2 Seu santo monte, belo e sobranceiro, é a alegria de toda a terra; o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
4 Por isso, eis que os reis se coligaram e juntos sumiram-se;
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
5 bastou-lhes vê-lo, e se espantaram, tomaram-se de assombro e fugiram apressados.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de parturiente.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
7 Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
8 Como temos ouvido dizer, assim o vimos na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até aos confins da terra; a tua destra está cheia de justiça.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
12 Percorrei a Sião, rodeai-a toda, contai-lhe as torres;
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
13 notai bem os seus baluartes, observai os seus palácios, para narrardes às gerações vindouras
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.