Salmos 122

Maori Version (MI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à casa do S
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2 Agora estamos aqui, junto às suas portas, ó Jerusalém.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3 Jerusalém é cidade bem construída, com muros firmes e compactos.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4 Todas as tribos de Israel, o povo do S enhor , sobem para cá. Vêm para dar graças ao nome do S conforme a lei requer.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5 Aqui estão os tronos de onde se pronunciam julgamentos, os tronos da dinastia de Davi.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6 Orem pela paz de Jerusalém; sejam prósperos todos que amam esta cidade.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7 Que haja paz dentro de seus muros e prosperidade em seus palácios.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8 Em favor de minha família e amigos, direi: “Que você tenha paz, ó Jerusalém!”.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9 Em favor da casa do S enhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.