Salmos 122
Maori Version (MI) vs BKJ
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1 Canção gradual de Davi. Fiquei feliz quando me disseram: Vamos à casa do SENHOR.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2 Os nossos pés pisam dentro dos teus portões, ó Jerusalém.
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3 Jerusalém é edificada como uma cidade que é juntamente compacta.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4 Para onde sobem as tribos, as tribos do SENHOR, até ao testemunho de Israel, para darem graças ao nome do SENHOR.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5 Pois ali estão estabelecidos os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6 Orai pela paz de Jerusalém; prosperarão aqueles que te amam.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7 Que a paz esteja dentro dos teus muros, e a prosperidade dentro dos teus palácios.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8 Por causa dos meus irmãos e companheiros, direi agora: A paz esteja dentro de ti.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9 Por causa da casa do SENHOR, nosso Deus, buscarei o teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.