Salmos 122
Maori Version (MI) vs NAA
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1 Alegrei-me quando me disseram: “Vamos à Casa do
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2 Pararam os nossos pés junto às suas portas, ó Jerusalém!
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3 Jerusalém, você que está construída como uma cidade bem sólida,
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4 para onde sobem as tribos, as tribos do como convém a Israel, para renderem graças ao nome do
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5 Lá estão os tronos de justiça, os tronos da casa de Davi.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6 Orem pela paz de Jerusalém! Que sejam prósperos aqueles que a amam.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7 Reine paz em seu meio e prosperidade nos seus palácios.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8 Por amor dos meus irmãos e amigos, eu peço: “Haja paz em você!”
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9 Por amor da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.