Salmos 122
Maori Version (MI) vs NVI
1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
1 Alegrei-me com os que me disseram: "Vamos à casa do Senhor! "
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
2 Nossos pés já se encontram dentro de suas portas, ó Jerusalém!
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
3 Jerusalém está construída como cidade firmemente estabelecida.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
4 Para lá sobem as tribos do Senhor, para dar graças ao Senhor, conforme o mandamento dado a Israel.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
5 Lá estão os tribunais de justiça, os tribunais da casa real de Davi.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
6 Orem pela paz de Jerusalém: "Vivam em segurança aqueles que te amam!
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
7 Haja paz dentro dos teus muros e segurança nas tuas cidadelas! "
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
8 Em favor de meus irmãos e amigos, direi: "Paz seja com você! "
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
9 Em favor da casa do Senhor, nosso Deus, buscarei o seu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.