Salmos 121

Maori Version (MI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 He waiata; he pikitanga. Ka anga atu oku kanohi ki nga maunga; no reira nei te awhina moku.
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde virá o meu socorro?”
2 No Ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua.
2 O meu socorro vem do Senhor Deus, que fez o céu e a terra.
3 E kore ia e tuku i tou waewae kia nekehia; e kore tou kaitiaki e moe.
3 Ele, o seu protetor, está sempre alerta e não deixará que você caia.
4 Ina, e kore te kaitiaki o Iharaira e parangia, e moe.
4 O protetor do povo de Israel nunca dorme, nem cochila.
5 Ko Ihowa tou kaitiaki, ko Ihowa tou whakamarumaru i tou matau.
5 O Senhor guardará você; ele está sempre ao seu lado para protegê-lo.
6 E kore koe e pakia e te ra i te awatea, e te marama ranei i te po.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Ma Ihowa koe e tiaki i roto i nga kino katoa; mana e tiaki tou wairua.
7 O Senhor guardará você de todo perigo; ele protegerá a sua vida.
8 Ma Ihowa e tiaki tou haerenga atu, me tou haerenga mai aianei a ake tonu atu.
8 Ele o guardará quando você for e quando voltar, agora e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.