Salmos 118

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.