Salmos 115

Maori Version (MI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
1 Não a nós, S enhor , não a nós, mas ao teu nome seja toda a glória, por teu amor e por tua fidelidade.
2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
2 Por que as nações dizem: “Onde está o deus deles?”.
3 Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
3 Nosso Deus está nos céus e faz tudo como deseja.
4 He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
4 Seus ídolos não passam de objetos de prata e ouro, formados por mãos humanas.
5 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
5 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
6 He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; nariz, mas não respiram.
7 He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
7 Têm mãos, mas não apalpam; pés, mas não andam; garganta, mas não emitem som.
8 Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
8 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
9 E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
9 Ó Israel, confie no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 Ó sacerdotes, descendentes de Arão, confiem no S enhor ; ele é seu auxílio e seu escudo!
11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Todos vocês que temem o S enhor , confiem nele; ele é seu auxílio e seu escudo!
12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
12 O S enhor se lembra de nós e nos abençoará; sim, abençoará o povo de Israel e os sacerdotes, descendentes de Arão.
13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
13 Abençoará os que temem o S enhor , tanto os grandes como os pequenos.
14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
14 Que o S enhor multiplique bênçãos para vocês e seus filhos.
15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
15 Sejam abençoados pelo S enhor , que fez os céus e a terra.
16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
16 Os céus pertencem ao S enhor , mas ele deu a terra à humanidade.
17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
17 Os mortos não cantam louvores ao S enhor , pois desceram ao silêncio da sepultura.
18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
18 Nós, porém, louvaremos o S enhor agora e para sempre. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.