Salmos 115

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.