Esdras 2

Maori Version (MI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
1 Ora, estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, aos quais Nabucodonosor, o rei de Babilônia, havia levado consigo para Babilônia, e retornaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua cidade;
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
2 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum, e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
3 Os filhos de Parós: dois mil cento e setenta e dois.
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
4 Os filhos de Sefatias: trezentos e setenta e dois.
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
5 Os filhos de Ará: setecentos e setenta e cinco.
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
6 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e Joabe: dois mil oitocentos e doze.
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
7 Os filhos de Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
8 Os filhos de Zatu: novecentos e quarenta e cinco.
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
9 Os filhos de Zacai: setecentos e sessenta.
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
10 Os filhos de Bani: seiscentos e quarenta e dois.
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
11 Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e três.
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
12 Os filhos de Azgade: mil duzentos e vinte e dois.
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
13 Os filhos de Adonicão: seiscentos e sessenta e seis.
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
14 Os filhos de Bigvai: dois mil e cinquenta e seis.
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
15 Os filhos de Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro.
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
16 Os filhos de Ater, de Ezequias: noventa e oito.
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
17 Os filhos de Besai: trezentos e vinte e três.
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
18 Os filhos de Jora: cento e doze.
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
19 Os filhos de Hasum: duzentos e vinte e três.
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
20 Os filhos de Gibar: noventa e cinco.
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
21 Os filhos de Belém: cento e vinte e três.
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
22 Os homens de Netofa: cinquenta e seis.
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
23 Os homens de Anatote: cento e vinte e oito.
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
24 Os filhos de Azmavete: quarenta e dois.
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
25 Os filhos de Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentos e quarenta e três.
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
26 Os filhos de Ramá e Gibeá: seiscentos e vinte e um.
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
27 Os homens de Micmás: cento e vinte e dois.
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
28 Os homens de Betel e Ai: duzentos e vinte e três.
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
29 Os filhos de Nebo: cinquenta e dois.
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
30 Os filhos de Magbis: cento e cinquenta e seis.
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
31 Os filhos do outro Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro.
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
32 Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
33 Os filhos de Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e cinco.
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
34 Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
35 Os filhos de Senaá: três mil seiscentos e trinta.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá: novecentos e setenta e três.
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
37 Os filhos de Imer: mil e cinquenta e dois.
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
38 Os filhos de Pasur: mil duzentos e quarenta e sete.
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
39 Os filhos de Harim: mil e dezessete.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
40 Os levitas: os filhos de Jesuá e Cadmiel, dos filhos de Hodavias: setenta e quatro.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
41 Os cantores: os filhos de Asafe: cento e vinte e oito.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: ao todo cento e trinta e nove.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
43 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
44 os filhos de Queros, os filhos de Siaha, os filhos de Padom,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
45 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
46 os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
47 os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
48 os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
49 os filhos de Uzá, os filhos de Paseia, os filhos de Besai,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
50 os filhos de Asná, os filhos dos meunitas, os filhos dos nefuseus,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
51 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
52 os filhos de Baslute, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
53 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
54 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
56 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
57 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
58 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
59 E estes foram aqueles que subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer; porém não puderam provar que a casa de seu pai, e a sua semente eram de Israel:
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
60 Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda: seiscentos e cinquenta e dois.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai; o qual tomou uma esposa das filhas de Barzilai, o gileadita, e foi chamado do seu nome;
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
62 estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não foram achados; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
63 E o tirsata lhes disse para que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e com Tumim.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
64 Toda congregação reunida era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
65 fora os seus servos e as suas servas, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete; e havia entre eles duzentos cantores e cantoras.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
66 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentos e quarenta e cinco;
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
67 os seus camelos; quatrocentos e trinta e cinco; os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
68 E alguns chefes dos pais, quando vieram à casa do SENHOR que está em Jerusalém, ofertaram livremente para a casa de Deus para restabelecê-la no seu lugar;
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
69 conforme a sua capacidade, deram para o tesouro da obra, sessenta e um mil dáricos em ouro, e, cinco mil libras em prata, e cem vestes sacerdotais.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.
70 Assim, habitaram os sacerdotes, e os levitas, e alguns do povo, e os cantores, e os porteiros, e os netineus nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.