Hebreus 6

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pe shɨnɨɨsho tʉtasyalaje na zɨnɨɨzyo ɨmanyɨzyo zye twámanyɨɨye kʉwandɨlo kʉ zya Kilisiti, lyoli tʉjendeelele kʉmanyɨla, ɨnga tʉbhe twe bhalandati bhe bhagomile. Khabhɨlɨ tʉtagalʉshɨlaje ʉlwalo ʉlwɨ manyɨzyo ɨzya kʉlaata ɨmbombo zye zɨkʉleeta uwufwe na kʉmwɨtɨkha ʉMʉlʉngʉ.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 Khabhɨlɨ tʉtagalʉshɨlaje ɨmanyɨzyo kʉ zya kwozelwa, kʉbhɨɨshɨlwa ɨnyoobhe, kʉzyʉkha abhafwe na kʉlongwa ʉkwa wiila na wiila.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Ɨnga ʉMʉlʉngʉ ayɨgana, zɨnɨɨzyo tʉtɨzɨbhombe.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Kʉnongwa ye ʉtangakhola kʉbhagalʉsya winza abhantʉ bhaala kʉtɨ bhalaate bhe akhabhalɨlo khamu bháposheleeye ʉlʉkhozyo, kʉpeelwa insupo ɨya kʉmwanya, na kʉsangaanɨla ɨshɨkʉnjɨlwa sha Mupepu uMufinjile,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 khabhɨlɨ bhálinjile uwinza uwi ntumi zya Mʉlʉngʉ na makha aga wʉmwene wa Mʉlʉngʉ mʉ nsɨ ye yɨkwɨnza,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ɨleelo bhakhalekha kʉmwɨtɨkha ʉMʉlʉngʉ. Shɨnɨɨsho ngatɨ bhakʉmʉgoga ʉMwana wa Mʉlʉngʉ kwɨ dala ɨlya kʉmʉkhomeela pa shɨkhobhenhanyo akha wʉbhɨlɨ na kʉmʉsʉʉpɨzya. Pe shɨnɨɨsho abhantʉ bhanaabho ʉtangakhola kʉbhagalʉsya kʉtɨ bhalaate winza.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Kʉnongwa ye ulusuuto lwe lʉkʉmwela aminzi agi mvula na kʉkʉzya ɨvɨmela vwe vikuumupa uwukabhi umulimi, ʉMʉlʉngʉ akʉlʉsaya.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Ɨleelo ulusuuto lwe lʉkʉkʉzya amimvwa nɨ ndezya, lʉtakʉbha nu wukabhi, lyoli lʉkʉbha mu wuneneshezu ʉwa kugunwa nʉ Mʉlʉngʉ, kʉwʉmalɨlɨshɨlo lʉkhayɨpembwa nʉ mwoto.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Bhaganwa bhaanɨ, poope she imbasimbiiye ku mazwi amakhali, ɨndɨ nu lusimishizyo kʉtɨ mʉkʉbhomba inyinza zye zɨkʉlolesya kʉtɨ muposhiilwe.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Kʉnongwa ye ʉMʉlʉngʉ wa wugolosu, te aleshe kʉkʉmbʉkha ɨmbombo zyinyu inyinza na she mulolesiizye ʉlʉgano lwinyu kʉkwakwe, kʉnongwa ya kwavwa abhafinjile abhamwinyu kufuma kʉwandɨlo paka ishi.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Tusungushile nhaani kʉtɨ weeka weeka wiinyu ajendeelele kʉyɨkʉngʉla shɨnɨɨsho kufishila kʉwʉmalɨlɨshɨlo, ɨnga zɨnɨɨzyo zye mʉkʉzɨsʉʉbhɨla zɨkhakwɨle.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Mʉtakhabhe mwe bhakhata, lyoli mwenyezyaje kʉ bhaala bhe kʉ lwɨtɨkho na kujimbiilila bhakʉposheela ziila zye ʉMʉlʉngʉ álajile.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Ɨmaandɨ, ʉMʉlʉngʉ we akuumupa uAbulahaamu ʉmʉlajɨ, álapile kwɨ dala ɨlya kʉyɨtekha wʉʉyo, kʉnongwa ye atálɨɨpo we mʉpɨtɨ kʉmʉshɨla.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 ɄMʉlʉngʉ álonjile átɨlɨ, “Nalyoli ɨntɨkʉsaye na bhe bhatɨpaapwe mu shipaafi shaakho bhinji.”
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Pe uAbulahaamu akhagʉʉlɨla ku wujimbiilizu, kʉwʉmalɨlɨshɨlo ʉMʉlʉngʉ akhamʉbhombela gaala ge ámulajile.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Abhantʉ we bhakʉlapa, bhakʉlapa kwa wʉʉla we mʉpɨtɨ kʉshɨla abheene, khabhɨlɨ ɨshɨlapo shɨkʉlolesya ziila zye zyálonjiilwe kʉtɨ zya nalyoli. Kʉbhomba shɨnɨɨsho kʉkʉmala amadalɨ.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 ɄMʉlʉngʉ álapile ɨnga atusimishizye ɨtwe twe tʉkhayɨposheela ɨnsayo zye álajiilwe ʉmaama wɨɨtʉ uAbulahaamu kʉtɨ ɨsɨbhɨɨlɨlo lyakwe lɨtangakhola kʉgalʉnhana.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 ɄMʉlʉngʉ ɨnga alajile na kʉlapa, atakʉgalʉlanya, kʉnongwa ye atakʉlonga ɨlenga. Ʉweene ábhombile ganaaga gabhɨlɨ ɨnga ɨtwe twe tʉwʉshɨmbɨlɨɨye uwutengaanu kʉkwakwe, tʉgome ʉmwoyo kwɨ dala ɨlya kʉlemeelela gaala ge ʉMʉlʉngʉ átulajile.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ʉlʉsʉʉbhɨlo lwɨtʉ lʉkʉgomwa na kʉlɨndɨɨlɨla amooyo gɨɨtʉ anzɨ shɨjela ishimwamu she shɨkʉlemeelezya imeeli. Ʉlʉsʉʉbhɨlo lunuulu lukwinjila aPafinjile Nhaani, pe palɨ mukaasi mwɨ golole.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 UYeesu atʉtangʉlɨɨye kwinjila panaapo kʉnongwa yɨɨtʉ. Woope we mupuutili ʉmʉpɨtɨ ʉwa wiila kʉ shɨkholanyo sha Melikizeedeki.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.