Hebreus 5
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs VC
1 Umupuutili ʉmʉpɨtɨ wowonti akʉsaabhʉlwa mʉ bhantʉ, abhishiilwe kʉnongwa ɨya kʉmʉbhombela ʉMʉlʉngʉ kʉnongwa ya bhantʉ. Akumufumwizya ʉMʉlʉngʉ insupo ni mfinjile ɨzya kʉlʉngʉlɨzya kʉnongwa ɨya kwefwa imbiibhi.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Angakhola kʉbhalolela ishisa abhamwabho bhe bhatamanyile na bhe bhakʉteega kwɨ dala ɨlya kʉbhomba imbiibhi, kʉnongwa ye woope wʉʉyo mʉtolwe.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ye nongwa akwanzɨwa afumwe imfinjile kʉnongwa iyi mbiibhi zyakwe wʉʉyo na kʉnongwa iyi mbiibhi zya bhantʉ.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Atalɨɨpo umuntu we angakhola kʉyɨbhɨɨkha wʉʉyo kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ. Lyoli weeka weeka akʉsaabhʉlwa nʉ Mʉlʉngʉ kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ anza she uAaloni ásabhuliilwe.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 She shɨnɨɨsho, uYeesu Kilisiti atáyanzɨɨye kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ, lyoli ʉMʉlʉngʉ we ámʉsabhʉʉye na kʉmʉbhʉʉzya kʉtɨ,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Khabhɨlɨ álonjile apamwabho mu Wusimbe uWufinjile kʉtɨ,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 UYeesu we alɨ mʉ nsɨ, ápuutile nhaani kwa Mʉlʉngʉ kwi zi ɨlya kʉdandɨzya, akhalɨla amansozi, kʉnongwa ye ámanyile kʉtɨ ʉMʉlʉngʉ alɨ na makha aga kʉmʉpokha mu wufwe. Woope ʉMʉlʉngʉ ámutejeleziizye kʉnongwa ye áamɨle nu lutinikho kʉkwakwe, nu wutonsu.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Poope she áamɨle Mwana wa Mʉlʉngʉ, ámanyɨɨye kutinikha kwɨ dala ɨlya mayɨmba ge gámwajile.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 — ausente —
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 — ausente —
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Tʉlɨ na minji aga kʉlonga kʉ zya liniili ɨlya Yeesu kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ, ɨleelo pagomu kʉgapanga, kʉnongwa ye mwe bhagomu kʉzyaganya nalʉbhɨlo.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Nalyoli kʉ khabhalɨlo ɨkha nhanɨ mwe bhamanyizyi, ɨleelo mʉlɨ she mʉkwanzɨwa umuntu ʉwa kʉbhamanyɨzya winza ɨmanyɨzyo ɨzya kʉwandɨlo izyi zwi lya Mʉlʉngʉ. Muyiiye kwonha izibha, te kulya ishaakulya ɨshɨkhome.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Kʉnongwa ye wowonti we akwonha izibha lyene, mwana mwela, atangakhola kʉzyaganya ɨmanyɨzyo ɨzya wugolosu.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ɨleelo ishaakulya ɨshɨkhome shɨkhondeeye kʉ bhantʉ abhasongo, bhe bhamanyɨɨye kʉwaaganya uwuleganu uwi nyinza ni mbiibhi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.