Hebreus 5

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Umupuutili ʉmʉpɨtɨ wowonti akʉsaabhʉlwa mʉ bhantʉ, abhishiilwe kʉnongwa ɨya kʉmʉbhombela ʉMʉlʉngʉ kʉnongwa ya bhantʉ. Akumufumwizya ʉMʉlʉngʉ insupo ni mfinjile ɨzya kʉlʉngʉlɨzya kʉnongwa ɨya kwefwa imbiibhi.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Angakhola kʉbhalolela ishisa abhamwabho bhe bhatamanyile na bhe bhakʉteega kwɨ dala ɨlya kʉbhomba imbiibhi, kʉnongwa ye woope wʉʉyo mʉtolwe.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ye nongwa akwanzɨwa afumwe imfinjile kʉnongwa iyi mbiibhi zyakwe wʉʉyo na kʉnongwa iyi mbiibhi zya bhantʉ.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Atalɨɨpo umuntu we angakhola kʉyɨbhɨɨkha wʉʉyo kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ. Lyoli weeka weeka akʉsaabhʉlwa nʉ Mʉlʉngʉ kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ anza she uAaloni ásabhuliilwe.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 She shɨnɨɨsho, uYeesu Kilisiti atáyanzɨɨye kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ, lyoli ʉMʉlʉngʉ we ámʉsabhʉʉye na kʉmʉbhʉʉzya kʉtɨ,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Khabhɨlɨ álonjile apamwabho mu Wusimbe uWufinjile kʉtɨ,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 UYeesu we alɨ mʉ nsɨ, ápuutile nhaani kwa Mʉlʉngʉ kwi zi ɨlya kʉdandɨzya, akhalɨla amansozi, kʉnongwa ye ámanyile kʉtɨ ʉMʉlʉngʉ alɨ na makha aga kʉmʉpokha mu wufwe. Woope ʉMʉlʉngʉ ámutejeleziizye kʉnongwa ye áamɨle nu lutinikho kʉkwakwe, nu wutonsu.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Poope she áamɨle Mwana wa Mʉlʉngʉ, ámanyɨɨye kutinikha kwɨ dala ɨlya mayɨmba ge gámwajile.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 — ausente —
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 — ausente —
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tʉlɨ na minji aga kʉlonga kʉ zya liniili ɨlya Yeesu kʉbha mupuutili ʉmʉpɨtɨ, ɨleelo pagomu kʉgapanga, kʉnongwa ye mwe bhagomu kʉzyaganya nalʉbhɨlo.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Nalyoli kʉ khabhalɨlo ɨkha nhanɨ mwe bhamanyizyi, ɨleelo mʉlɨ she mʉkwanzɨwa umuntu ʉwa kʉbhamanyɨzya winza ɨmanyɨzyo ɨzya kʉwandɨlo izyi zwi lya Mʉlʉngʉ. Muyiiye kwonha izibha, te kulya ishaakulya ɨshɨkhome.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Kʉnongwa ye wowonti we akwonha izibha lyene, mwana mwela, atangakhola kʉzyaganya ɨmanyɨzyo ɨzya wugolosu.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ɨleelo ishaakulya ɨshɨkhome shɨkhondeeye kʉ bhantʉ abhasongo, bhe bhamanyɨɨye kʉwaaganya uwuleganu uwi nyinza ni mbiibhi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.