Hebreus 3

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pe shɨnɨɨsho, bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, mwe mubhilishiliilwe nʉ Mʉlʉngʉ, mʉsɨbhɨlɨlaje kʉ zya Yeesu we musundikwa wa Mʉlʉngʉ, khabhɨlɨ we mupuutili ʉmʉpɨtɨ ʉwa lwɨtɨkho lwɨtʉ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Wʉnʉʉyo áamɨle musunde kʉbhomba zɨnɨɨzyo zyonti kwa Mʉlʉngʉ we ámʉsabhʉʉye, anzʉ Moose she áamɨle musunde kʉlongozya abhantʉ bhonti abha mu nyumba ya Mʉlʉngʉ, kwe kʉtɨ aBhaisilaeli.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 UYeesu akhondeeye ulushindikho ʉlʉpɨtɨ kʉshɨla ʉMoose, kʉnongwa ye umuzenji uwi nyumba akʉposheela ulushindikho nhaani kʉshɨla inyumba yɨnɨɨyo.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Kʉnongwa ye inyumba yoyonti yɨlɨ nu muzenji waakwe, ɨleelo ʉMʉlʉngʉ we Muzenji Mʉpɨtɨ wa vintu vwonti.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 ɄMoose áamɨle mubhombi umusunde kʉ bhantʉ bhonti abha mu nyumba ya Mʉlʉngʉ, kwe kʉtɨ aBhaisilaeli, khabhɨlɨ álonjile ku ziila zye ʉMʉlʉngʉ akhayɨzɨlonga pɨlongolela.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ɨleelo uKilisiti Musunde anzʉ Mwana we alɨ nʉ waamʉlo mu nyumba ya Mʉlʉngʉ. Ɨtwe tʉneetwe twe bhantʉ bha mu nyumba yaakwe, ɨnga tʉkʉjendeelela kʉbha twe bhadandamazu na kuyisinda mʉ lʉsʉʉbhɨlo lwe tʉkʉyɨbaadɨla.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Ye nongwa uMupepu uMufinjile akʉlonga kʉtɨ,
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 mʉtakhabhe na mooyo amagomu
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Kʉnʉʉkwo abhamaama bhiinyu
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kʉnongwa yɨnɨɨyo, inhashiviitilwa ishipaafi shaabho,
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 Pe shɨnɨɨsho, ɨnhalapa kʉ mʉlakha waanɨ,
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, mʉbhe amiiso, atakhabhe ngaweeka mukaasi yiinyu ʉwa mwoyo umubhiibhi we wʉtakwɨtɨkha, we wʉkʉyɨsaabhʉla kwa Mʉlʉngʉ we mwumi.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Ɨleelo weeka weeka amʉgomwaje ʉwamwabho isiku lyolyonti lye twatɨ ʉmʉsanyʉʉnʉ, ɨnga umuntu wowonti mukaasi yiinyu atakhakhopelwe kʉgalʉshɨla mu mbiibhi, na kʉbha nʉ mwoyo umugomu.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Kʉnongwa ye tʉkʉsangaanɨla nu Kilisiti, ɨnga tʉkʉdaaga kʉlemeelela ʉlwɨtɨkho lwe tʉlɨ nalwo kufuma kʉwandɨlo kufishila kʉwʉmalɨlɨshɨlo.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 UWusimbe uWufinjile wʉkʉlonga kʉtɨ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Bha bhanaanu bhe bhímvwizye izi lya Mʉlʉngʉ bhakhasambʉkha? Bha bhaala bhonti bhe bhálongoliilwe nʉ Moose kʉsogola mu Miisili.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Khabhɨlɨ bha bhanaanu bhe bhámuvisiizye ʉMʉlʉngʉ kʉ manha amashumi gani? Bha bhaala bhe bhábhombile imbiibhi, amavimba gaabho gakhasaata mu shilozu.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Bha bhanaanu bhe ʉMʉlʉngʉ álapile kʉtɨ te bhakhinjile apa kʉtʉʉzya paakwe? Bha bhaala bhe bhásiitile kumutinikha.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Pe shɨnɨɨsho tumanyile kʉtɨ abhantʉ bhanaabho bhápotiilwe kwinjila panaapo kʉnongwa ye bhatítishile.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.