Hebreus 3

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pe shɨnɨɨsho, bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, mwe mubhilishiliilwe nʉ Mʉlʉngʉ, mʉsɨbhɨlɨlaje kʉ zya Yeesu we musundikwa wa Mʉlʉngʉ, khabhɨlɨ we mupuutili ʉmʉpɨtɨ ʉwa lwɨtɨkho lwɨtʉ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Wʉnʉʉyo áamɨle musunde kʉbhomba zɨnɨɨzyo zyonti kwa Mʉlʉngʉ we ámʉsabhʉʉye, anzʉ Moose she áamɨle musunde kʉlongozya abhantʉ bhonti abha mu nyumba ya Mʉlʉngʉ, kwe kʉtɨ aBhaisilaeli.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 UYeesu akhondeeye ulushindikho ʉlʉpɨtɨ kʉshɨla ʉMoose, kʉnongwa ye umuzenji uwi nyumba akʉposheela ulushindikho nhaani kʉshɨla inyumba yɨnɨɨyo.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Kʉnongwa ye inyumba yoyonti yɨlɨ nu muzenji waakwe, ɨleelo ʉMʉlʉngʉ we Muzenji Mʉpɨtɨ wa vintu vwonti.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 ɄMoose áamɨle mubhombi umusunde kʉ bhantʉ bhonti abha mu nyumba ya Mʉlʉngʉ, kwe kʉtɨ aBhaisilaeli, khabhɨlɨ álonjile ku ziila zye ʉMʉlʉngʉ akhayɨzɨlonga pɨlongolela.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Ɨleelo uKilisiti Musunde anzʉ Mwana we alɨ nʉ waamʉlo mu nyumba ya Mʉlʉngʉ. Ɨtwe tʉneetwe twe bhantʉ bha mu nyumba yaakwe, ɨnga tʉkʉjendeelela kʉbha twe bhadandamazu na kuyisinda mʉ lʉsʉʉbhɨlo lwe tʉkʉyɨbaadɨla.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Ye nongwa uMupepu uMufinjile akʉlonga kʉtɨ,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 mʉtakhabhe na mooyo amagomu
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Kʉnʉʉkwo abhamaama bhiinyu
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Kʉnongwa yɨnɨɨyo, inhashiviitilwa ishipaafi shaabho,
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Pe shɨnɨɨsho, ɨnhalapa kʉ mʉlakha waanɨ,
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, mʉbhe amiiso, atakhabhe ngaweeka mukaasi yiinyu ʉwa mwoyo umubhiibhi we wʉtakwɨtɨkha, we wʉkʉyɨsaabhʉla kwa Mʉlʉngʉ we mwumi.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Ɨleelo weeka weeka amʉgomwaje ʉwamwabho isiku lyolyonti lye twatɨ ʉmʉsanyʉʉnʉ, ɨnga umuntu wowonti mukaasi yiinyu atakhakhopelwe kʉgalʉshɨla mu mbiibhi, na kʉbha nʉ mwoyo umugomu.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Kʉnongwa ye tʉkʉsangaanɨla nu Kilisiti, ɨnga tʉkʉdaaga kʉlemeelela ʉlwɨtɨkho lwe tʉlɨ nalwo kufuma kʉwandɨlo kufishila kʉwʉmalɨlɨshɨlo.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 UWusimbe uWufinjile wʉkʉlonga kʉtɨ,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Bha bhanaanu bhe bhímvwizye izi lya Mʉlʉngʉ bhakhasambʉkha? Bha bhaala bhonti bhe bhálongoliilwe nʉ Moose kʉsogola mu Miisili.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Khabhɨlɨ bha bhanaanu bhe bhámuvisiizye ʉMʉlʉngʉ kʉ manha amashumi gani? Bha bhaala bhe bhábhombile imbiibhi, amavimba gaabho gakhasaata mu shilozu.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Bha bhanaanu bhe ʉMʉlʉngʉ álapile kʉtɨ te bhakhinjile apa kʉtʉʉzya paakwe? Bha bhaala bhe bhásiitile kumutinikha.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Pe shɨnɨɨsho tumanyile kʉtɨ abhantʉ bhanaabho bhápotiilwe kwinjila panaapo kʉnongwa ye bhatítishile.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.