Atos 8
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs AAI
1 — ausente —
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 — ausente —
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 USauli woope akhanda kʉnanganya ɨshɨbhanza. Akhinjilaga mu nyumba zya bhantʉ, akhabhadendelulaga abhasakhaala na bhantanda, akhabhakʉngaga mwɨ jeela.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Abhantʉ ɨbho we bhasataana, bhakhanda kʉmanyɨsya iNtumi iNyinza mʉ bhantʉ poponti.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 UFilipo woope akhabhala mʉ nhaaya yimo ɨya mu Samaliya, akhanda kʉlʉmbɨɨlɨla intumi zya Kilisiti.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 We bhɨmvwa amazwi ga Filipo, na kʉlola ɨvɨlolesyo vwe akhabhombaga, abhantʉ bhakhamʉtejelezyaga nhaani.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Akhabhɨngaga amapepu amabhiibhi mʉ bhantʉ abhinji, gakhabheepaga kumo gakʉlwetaana. Akhabhaponɨaga abhinji bhe bháfuuye kʉndwɨmo, na bhe bhálemaaye ɨvɨnama.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 Pe mʉ nhaaya yɨnɨɨyo mʉkhabha ʉlʉseshelo nhaani.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 Mʉ nhaaya yɨnɨɨyo, mwámɨle umuntu ʉmo we akhabhombaga amayele aga wulozi, ɨtaawa lyakwe bhakhatɨnjɨ uSiimoni. Akhabhaswijizyaga abhantʉ bhonti mʉ mʉkoa ʉwa mu Samaliya ku wulozi we akhabhombaga, khabhɨlɨ akhayɨbaadaga kʉtɨ ʉweene muntu mʉpɨtɨ.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 Abhantʉ bhonti, abha bhʉʉlo na bhapɨtɨ, bhakhamʉtejelezyaga kumo bhakhatɨnjɨ, “Umuntu ʉnʉ we makha ga Mʉlʉngʉ ge bhakʉtɨ aMakha aMapɨtɨ.”
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 Abhantʉ bhakhamʉtejelezyaga kʉnongwa ye insiku inyinji akhabhaswijizyaga kʉ mbombo zyakwe ɨzya wulozi.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 Ɨleelo uFilipo we abhamanyɨsya iNtumi iNyinza ɨzya wʉmwene wa Mʉlʉngʉ, nɨ zyɨ taawa lya Yeesu Kilisiti, bhakhazyɨtɨkhaga, abhasakhaala na bhantanda, bhakhozelwaga.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 USiimoni woope akhamwɨtɨkha uYeesu, akhoozelwa, akhanda kʉmʉlandata uFilipo poponti. We aalola ɨvɨlolesyo na mayele amapɨtɨ ganaago ge uFilipo akhabhombaga, akhaswiga.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Abhasundikwa bha Yeesu bhe bhásyalile mu Yelusaleemu, we bhɨmvwa kʉtɨ abhantʉ abha mu Samaliya bhoope bhitishile intumi zya Mʉlʉngʉ, bhakhabhasonteelezya uPeeteli nu Yookhani kʉʉkwo.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 We bhaafikha, bhakhabhapuutila abhantʉ bhaala kʉtɨ bhoope bhamʉposheele uMupepu uMufinjile.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 Kʉnongwa ye atálɨɨpo umuntu ngaweeka mʉ bhanaabho we uMupepu ámwɨnzɨɨye, lyoli bhakhozelwaga bhʉʉlo kwɨ taawa lya Mwene uYeesu.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 UPeeteli nu Yookhani bhakhabhabhɨɨshɨla ɨnyoobhe ɨzya lʉsayo, pe bhoope bhakhamʉposheela uMupepu uMufinjile.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 USiimoni we aalola kʉtɨ abhantʉ bhaala bhamʉposheela uMupepu uMufinjile kwɨ dala ɨlya kʉbhabhɨɨkha ɨnyoobhe zya bhasundikwa, akhalɨnga kʉʉbhapa ɨnhela uPeeteli nu Yookhani. Akhabhabhʉʉzya akhatɨ,
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 “Amakha ganaago, mumpe nɨɨne, kʉtɨ umuntu wowonti we ɨntɨmʉbhɨɨkhaje ɨnyoobhe, woope aposheelaje uMupepu uMufinjile.”
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 UPeeteli akhamwamʉla akhatɨ, “Ɨwe peeka nɨ nhela zyakho, mʉfwɨle ukutali! Ʉkʉsɨɨbha kʉtɨ ʉngakala ɨshɨkʉnjɨlwa sha Mʉlʉngʉ nɨ nhela!
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 Ɨwe tʉtalɨ peeka mʉ mbombo ɨnɨ, kʉnongwa ye ʉmwoyo waakho mubhiibhi pamiiso ga Mʉlʉngʉ.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 Ʉlaate uwubhiibhi waakho ʉwo, ʉlaabhe ishisa kwa Mwene, kʉtɨ akʉtʉʉyɨle kʉ nsɨɨbho zyakho imbiibhi ziniizi ɨzya mwoyo waakho.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 She indolile kʉtɨ ʉlɨ nʉ mwone nhaani, ni mbiibhi zyakho zɨkʉlemeleeye.”
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 USiimoni akhamwamʉla akhatɨ, “Ɨmwe mumpuutile kwa Mwene, kʉtɨ lɨtakhanaaje ngalyeka mʉ ganaago ge mwalonga!”
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 We uPeeteli nu Yookhani bhaafumwa uwukeeti, na kʉlʉmbɨɨlɨla intumi zya Mwene uYeesu kʉʉkwo, bhakhagalʉkha mu Yelusaleemu, mwɨ dala bhakhalʉmbɨlɨlaga iNtumi iNyinza mʉ tʉkhaaya utunji utwinji ʉtwa mu Samaliya.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Isiku limo, ʉkhabhɨzya wa Mwene akhamʉbhʉʉzya uFilipo akhatɨ, “Ʉbhale kʉmbalɨntende kʉshɨlɨla ɨdala liila lye likufuma ku Yelusaleemu kʉbhala kʉ Gaaza.” Ɨdala liniili lyáshilile mu shilozu.
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Pe uFilipo akhasogola, akhanda kʉjenda mwɨ dala lɨnɨɨlyo, akhakhomaana nu muntu ʉmo ʉwa mʉ nsɨ ɨya mu Esiopiya we áamɨle wutowashi. Wʉnʉʉyo we akhasengulaga ivintu ɨvwɨ nhela ɨmpɨtɨ ɨvwa Kandake, kwe kʉtɨ, ʉmwene ʉmwantanda ʉwɨ nsɨ yɨnɨɨyo ɨya mu Esiopiya. Ʉmʉpɨtɨ wʉnʉʉyo ábhalile ku Yelusaleemu kumupuuta ʉMʉlʉngʉ.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 We akʉgalʉkha kʉkhaaya, áyɨkhaaye mu shidodombwi shaakwe, akhabhazyaga mu shitaabu ɨsha mukuwi ʉYeesaya.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 Pe uMupepu uMufinjile akhamʉbhʉʉzya uFilipo akhatɨ, “Ʉbhale nalʉbhɨlo ʉlandate ishidodombwi shiila, ushifishile.”
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Pe uFilipo akhashɨshɨmbɨɨlɨla, akhashifishila. Akhamwɨmvwa ʉmʉpɨtɨ wʉnʉʉyo akʉbhaazya mu shitaabu ɨsha mukuwi ʉYeesaya, akhamʉbhʉzɨɨlɨzya akhatɨ, “Amazwi ɨgo ge ʉkʉbhaazya, bhʉlɨ, ʉkʉgaaganya?”
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Akhamwamʉla akhatɨ, “Ɨngagaaganya anza bhʉlɨɨbhʉlɨ we atalɨɨpo umuntu ʉwa kʉndɨnganɨzya amazwi ganaaga?” Akhamʉlaabha uFilipo kʉtɨ ayinjile mu shidodombwi shaakwe, bhɨɨkhale peeka.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 UWusimbe uWufinjile wʉnʉʉwo we ʉmʉpɨtɨ ʉla akhabhazyaga, wʉkʉtɨ,
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 Bhakhamʉsʉʉpɨzya na kʉmʉbhaazya kʉtɨ mʉtʉla nongwa,
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 Ʉmʉpɨtɨ ʉla akhamʉbhʉʉzya uFilipo akhatɨ, “Ɨnkʉlaabha ʉmbʉʉzye, ganaago amazwi ge umukuwi álonjile gakʉlonga ɨzya naanu? Bhʉlɨ, gakʉlonga ɨzya weene wʉʉyo, awe ɨzya wunji?”
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 Pe uFilipo akhandɨla mu mazwi ganaago aga Wusimbe uWufinjile kʉmʉlʉmbɨɨlɨla iNtumi iNyinza ɨzya Yeesu. UFilipo nu Muesiopiya mu shidodombwi|alt="Philip and the Ethiopian in the chariot" src="CN01932C.TIF" size="span" loc="8:34-35" ref="8:35"
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 We bhakʉjendeelela kʉshʉʉla mwɨ dala, bhakhafikha pe páamɨle na minzi. Ʉmʉpɨtɨ ʉla akhamʉbhʉʉzya uFilipo akhatɨ, “Yeenya! Aminzi angɨɨga galɨ ɨpa. Khooni khe khangandinda kʉtɨ ɨntoozelwe?” [
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 UFilipo akhamwamʉla akhatɨ, “Ɨnga wamwɨtɨkha uYeesu Kilisiti kʉ mwoyo waakho wonti, ʉngoozelwa.” Ʉmʉpɨtɨ ʉla akhamwamʉla akhatɨ, “Ɨnkwɨtɨkha kʉtɨ uYeesu Kilisiti we Mwana wa Mʉlʉngʉ.”]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 Pe ʉmʉpɨtɨ ʉla akhalajɨzya kʉtɨ ishidodombwi shiila shɨmɨɨlɨle, bhakhiikha, bhakhinjila mu minzi, uFilipo akhamwozya.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 We bhaafuma mu minzi muula, nalʉbhɨlo uMupepu wa Mwene akhamʉnyamvʉla uFilipo. Ʉmʉpɨtɨ ʉla atakhamʉlola winza, akhajendeelela kʉshʉʉla kumo asesheeye nhaani.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 UFilipo woope akhaaga kwe alɨ mʉ nhaaya ɨya mʉ Azooto. Akhasogola panaapo, we akʉshʉʉla akhashɨlɨlaga mʉ nhaaya zyonti ɨzya mwɨ dala, akhabhalʉmbɨlɨlaga abhantʉ iNtumi iNyinza, pe akhafikha mʉ nhaaya ɨya mu Kaisaliya.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.