Apocalipse 7
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs BKJ
1 We gaashɨla ganaago, ɨnhalola abhakhabhɨzya bhani bhɨmɨlɨɨye mʉmbalɨ zini ɨzyɨ nsɨ. Abhakhabhɨzya bhanaabho bhakhadindaga impepu kufuma ɨmbalɨ zini ɨzya mʉ nsɨ kʉtɨ yitakhavugule mʉ nsɨ, awe mwa sʉmbɨ, awe mwi kwi lyolyonti.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ɨnhalola ʉkhabhɨzya uwunji akʉzʉbha kufuma kuwutukulo, áamɨle nu munhuuli ʉwa Mʉlʉngʉ we mwumi. Akhalonga kwi zi ɨlya kʉdandɨzya akhabhabhʉʉzya bhanaabho abhakhabhɨzya bhani, bhe bháamɨle na makha aga kʉyɨnanganya ɨnsɨ nʉ sʉmbɨ,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 akhatɨ, “Mʉtayɨnanganyaaje ɨnsɨ awe ʉsʉmbɨ awe amakwi, paka akhabhalɨlo khe tukhayibhatitizya umunhuuli abhabhombi bha Mʉlʉngʉ wɨɨtʉ pa monji ɨzya vweni vwabho.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Pe ɨnhɨmvwa uwinji waabho bhe bhatitizye umunhuuli kufuma mʉ vɨkholo vwonti ɨvwa Bhaisilaeli, abhantʉ ielufu imia yeeka, amashumi gani na zini (144,000).
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Abha shɨkholo sha Yʉʉda ielufu ishumi na zɨbhɨlɨ (12,000),
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 abha shɨkholo sha Asheli ielufu ishumi na zɨbhɨlɨ (12,000),
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 abha shɨkholo sha Similyoni ielufu ishumi na zɨbhɨlɨ (12,000),
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 abha shɨkholo sha Zabulooni ielufu ishumi na zɨbhɨlɨ (12,000),
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 We gaashɨla ganaago, ɨnhalola ɨmpʉga ɨmpɨtɨ nhaani ɨya bhantʉ bhe atalɨɨpo we angakhola kʉyɨbhaazya. Abhantʉ kufuma mʉ nsɨ zyonti nɨ vɨkholo vwonti na mu nyumba zyonti na mʉ ndongo zyonti, bhɨ́mɨlɨɨye pɨlongolela pɨ tengo ɨlya shɨmwene na pɨlongolela pa Nyaana yɨ Ngoole. Bhakwatile amenda amazelu, iwinza bhalemile amatʉndʉ aga matende.Amatʉndʉ aga matende|alt="Jani la mitende" src="LB00314B.TIF" size="col" ref="7:9"
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Bhakhalonga kwi zi ɨlya kʉdandɨzya bhakhatɨ,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Abhakhabhɨzya bhonti bhɨ́mɨlɨɨye ɨmbalɨ zyonti ɨzyɨ tengo ɨlya shɨmwene nɨ zya bhasongo nɨ zya vɨpelwa vini. Bhakhagwa shikupama pɨlongolela pɨ tengo ɨlya shɨmwene na kumupuuta ʉMʉlʉngʉ,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 bhakhatɨ,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Pe weeka mʉ bhasongo bhanaabho, akhambʉzɨɨlɨzya akhatɨ, “Abhantʉ ɨbha bhe bhakwatile amenda amazelu bha bhanaanu? Bhafumile kwoshi?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Ɨnhamwamʉla ɨnhatɨ, “Mwene, ɨwe umanyile.” Pe woope akhatɨ, “Ɨbha bhantʉ, bhe bhafumile mʉ mayɨmba amapɨtɨ. Bhakhandile amenda gaabho kwɨ bhanda lyɨ Nyaana yɨ Ngoole na kʉbha mazelu.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ye nongwa bhalɨ pɨlongolela pɨ tengo ɨlya shɨmwene,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Te bhakhaalole ɨnzala naalumo, awe ɨshʉʉmɨlwa,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Kʉnongwa ye ɨNyaana yɨ Ngoole ye yɨlɨ kʉmwanya,
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.