Apocalipse 5
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs VC
1 Pe ɨnhalola ishitaabu kʉ nyoobhe ɨya kʉndɨɨlo ɨya wʉʉla we áyɨkhaaye pɨ tengo ɨlya shɨmwene, she shisimbiilwe mukaasi na munzi, shititizye na manhuuli saba.Ishitaabu na manhuuli saba|src="GT00149 (1).tif" size="col" ref="5:1"
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ɨnhalola ʉkhabhɨzya ʉwa makha, akʉbhʉzɨɨlɨzya kwi zi ɨlya kʉdandɨzya akʉtɨ, “Wu naanu we akhondeeye kʉbazʉla amanhuuli ganaago na kugubula ishitaabu?”
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Atálɨɨpo umuntu ngaweeka, kʉmwanya awe paasɨ awe kwɨlongo, we ákhondeeye kugubula ishitaabu shɨnɨɨsho awe kʉsheenya mukaasi.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Pe ɨne ɨnhanda kʉlɨla nhaani, kʉnongwa ye shɨtakhalolekha ɨshɨpelwa shoshonti she shɨkhondeeye kushigubula ishitaabu awe kʉsheenya mukaasi.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Pe ʉmo mʉ bhasongo bhaala akhambʉʉzya akhatɨ, “Pʉʉma ʉtalɨlaje! Yeenya, ɨNsama ɨya shɨkholo sha Yʉʉda, mʉ shɨkholo sha mwene uDaudi, we atolile ibho. Ʉweene we akhondeeye kʉbazʉla ganaago amanhuuli saba, na kugubula ishitaabu shɨnɨɨsho.”
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Pe ɨnhalola ɨNyaana yɨ Ngoole ye yáamɨle ngatɨ mboole. Yɨmɨlɨɨye pakaasi pɨ tengo ɨlya shɨmwene nɨ vɨpelwa viila vini, peeka na bhasongo bhaala. Yáamɨle nɨ mpembe saba na miiso saba, zye Mpepu saba ɨzya Mʉlʉngʉ zye azisonteleziizye mʉ nsɨ yonti.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Yɨkhabhala kwega ishitaabu shiila kʉ nyoobhe ɨya kʉndɨɨlo ɨya wʉʉla we áyɨkhaaye mwɨ tengo ɨlya shɨmwene.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 We yeega ishitaabu shɨnɨɨsho, ɨvɨpelwa viila vini peeka na bhasongo bhaala amashumi gabhɨlɨ na bhani bhakhagwa shikupama pɨlongolela pa Nyaana yɨ Ngoole. Bhonti bháamɨle nɨ vɨnanda ɨvɨpɨtɨ ni mbakuuli izyi zahaabu zye zyizuuye ɨvwa kusuushizya vwe vikununshiilila. Ɨvwa kusuushizya vɨnɨɨvwo zye mpuuto zya bhafinjile.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Pe bhakhɨmba ʉlwɨmbo ulupwa bhakhatɨ,
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Ɨwe we ubhabhiishile kʉbha wʉmwene
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Pe ɨnheenya, ɨnhɨmvwa amazi aga bhakhabhɨzya abhinji nhaani bhe ʉtangabhaazya, bhalɨzyʉngʉlʉʉye ɨtengo ɨlya shɨmwene nɨ vɨpelwa viila na bhasongo bhaala. Uwinji ʉwa bhakhabhɨzya bhanaabho wáamɨle amaelufu na maelufu bhe ʉtangakhola kʉbhaazya.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Bhakhɨmba kwi zi ɨlya kʉdandɨzya bhakhatɨ,
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Pe ɨnhɨmvwa ɨvɨpelwa vwonti kʉmwanya, paasɨ, vwe vɨlɨ kwɨlongo, na mwa sʉmbɨ vɨkhɨmbaga, vɨkhatɨnjɨ,
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Ɨvɨpelwa viila vini vɨkhɨɨtɨkha, vɨkhatɨ, “Zɨbhe shɨnɨɨsho!” Bhoope abhasongo bhaala amashumi gabhɨlɨ na bhani bhakhagwa shikupama na kupuuta.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.